Psalms 137
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 By the rivers of Babylon we sat and wept at the memory of Zion. | 1 Lungo i fiumi di Babilonia là sedevamo in pianto, ricordandoci di Sion. |
2 On the poplars there we had hung up our harps. | 2 Sospese ai pioppi di quella terra tenevamo le nostre cetre. |
3 For there our gaolers had asked us to sing them a song, our captors to make merry, 'Sing us one ofthe songs of Zion.' | 3 Sì, là ci chiesero parole di canto quelli che ci avevano deportati, canzoni di giubilo quelli che ci tenevano oppressi: "Cantateci dei canti di Sion". |
4 How could we sing a song of Yahweh on alien soil? | 4 Come cantare i canti del Signore in terra straniera? |
5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand wither! | 5 Se mi dimenticassi di te, Gerusalemme, s'inaridisca la mia destra; |
6 May my tongue remain stuck to my palate if I do not keep you in mind, if I do not count Jerusalem thegreatest of my joys. | 6 s'attacchi al palato la mia lingua, se non mi ricordassi di te; se non ponessi Gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia. |
7 Remember, Yahweh, to the Edomites' cost, the day of Jerusalem, how they said, 'Down with it! Raseit to the ground!' | 7 Ricòrdati, Signore, contro i figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: "Radete, radete al suolo, fin dalle fondamenta!". |
8 Daughter of Babel, doomed to destruction, a blessing on anyone who treats you as you treated us, | 8 Figlia di Babilonia, votata alla distruzione: beato chi ti ricambierà quanto hai fatto a noi! |
9 a blessing on anyone who seizes your babies and shatters them against a rock! | 9 Beato chi prenderà i tuoi piccoli e li sbatterà contro la roccia! |