Psalms 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Al eluia! Praise the name of Yahweh, you who serve Yahweh, praise him, | 1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. |
2 serving in the house of Yahweh, in the courts of the house of our God. | 2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. |
3 Praise Yahweh, for Yahweh is good, make music for his name -- it brings joy- | 3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. |
4 for Yahweh has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession. | 4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. |
5 For I know that Yahweh is great, our Lord is above al gods. | 5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. |
6 Yahweh does whatever he pleases in heaven, on earth, in the waters and al the depths. | 6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. |
7 He summons up clouds from the borders of earth, sends rain with lightning-flashes, and brings thewind out of his storehouse. | 7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. |
8 He struck the first-born in Egypt, man and beast alike, | 8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. |
9 he sent signs and wonders into the heart of Egypt, against Pharaoh and al his officials. | 9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. |
10 He struck down many nations, he slaughtered mighty kings, | 10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and al the kingdoms of Canaan. | 11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
12 He gave their land as a birthright, a birthright to his people Israel. | 12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. |
13 Yahweh, your name endures for ever, Yahweh, your memory is fresh from age to age. | 13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. |
14 For Yahweh vindicates his people, feels compassion for his servants. | 14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. |
15 The idols of the nations are silver and gold, made by human hands. | 15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. |
16 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, | 16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. |
17 have ears but hear nothing, and they have no breath in their mouths. | 17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. |
18 Their makers wil end up like them, everyone who relies on them. | 18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; |
19 House of Israel, bless Yahweh, House of Aaron, bless Yahweh, | 19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; |
20 House of Levi, bless Yahweh, you who fear Yahweh, bless Yahweh. | 20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. |
21 Blessed be Yahweh from Zion, he who dwel s in Jerusalem! | 21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |