SCRUTATIO

Mittwoch, 17 Dezember 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Job 34


font
NEW JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Elihu continued his speech. He said:1 И продолжал Елиуй и сказал:
2 And now, you sages, listen to what I say, lend me your ears, you learned men.2 выслушайте, мудрые, речь мою, и приклоните ко мне ухо, рассудительные!
3 The ear distinguishes the value of what is said, just as the palate can tel one food from another.3 Ибо ухо разбирает слова, как гортань различает вкус в пище.
4 Let us consider together God's ruling and decide what we all mean by good.4 Установим между собою рассуждение и распознаем, что хорошо.
5 Job has been saying, 'I am upright and God denies me fair judgement.5 Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.
6 My judge is treating me cruel y, my wound is incurable, for no fault of mine.'6 Должен ли я лгать на правду мою? Моя рана неисцелима без вины.
7 Can anyone else exist like Job, who laps up mockery like water,7 Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду,
8 who consorts with evil-doers and marches in step with the wicked?8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми?
9 Did he not say, 'No one derives any benefit from enjoying the society of God'?9 Потому что он сказал: нет пользы для человека в благоугождении Богу.
10 Listen to me then, like intel igent people. Far be evil from God or injustice from Shaddai!10 Итак послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие,
11 For he pays people back for what they do, treating each as his own conduct deserves.11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
12 Be sure of it: God never does wrong, Shaddai does not pervert what is just.12 Истинно, Бог не делает неправды и Вседержитель не извращает суда.
13 Did someone else entrust the world to his care was he given charge of the universe by someoneelse?13 Кто кроме Его промышляет о земле? И кто управляет всею вселенною?
14 If he were to recal his spirit, to concentrate his breath back in himself,14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, --
15 all flesh would instantly perish and al people would return to dust.15 вдруг погибла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в прах.
16 If you have any intel igence, listen to this, lend your ear to the sound of my words.16 Итак, если ты имеешь разум, то слушай это и внимай словам моим.
17 Could an enemy of fair judgement ever govern? Would you dare condemn the Upright One, theAlmighty,17 Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
18 who says to a king, 'You are a scoundrel!' and to nobles, 'You are wicked!',18 Можно ли сказать царю: ты--нечестивец, и князьям: вы--беззаконники?
19 who is unimpressed by princes and makes no distinction between rich and poor, since al alike havebeen made by him?19 Но Он не смотрит и на лица князей и не предпочитает богатого бедному, потому что все они дело рук Его.
20 They die suddenly, at dead of night, they perish -- these great ones -- and disappear: it costs him noeffort to remove a tyrant.20 Внезапно они умирают; среди ночи народ возмутится, и они исчезают; и сильных изгоняют не силою.
21 For his eyes keep watch on human ways, and he observes every step.21 Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.
22 No darkness, no shadow dark as death where wrong-doers can hide!22 Нет тьмы, ни тени смертной, где могли бы укрыться делающие беззаконие.
23 He serves no writ on anyone, no summons to appear before God's court:23 Потому Он уже не требует от человека, чтобы шел на суд с Богом.
24 he breaks the powerful without enquiry and sets up others in their places.24 Он сокрушает сильных без исследования и поставляет других на их места;
25 He knows the sort of things they do! He overthrows them at night, to be trampled on.25 потому что Он делает известными дела их и низлагает их ночью, и они истребляются.
26 He beats them like criminals chained up for al to see,26 Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других,
27 since they have turned their backs on him, having understood so little of his ways27 за то, что они отвратились от Него и не уразумели всех путей Его,
28 as to make the cries of the weak rise to him and let him hear the appeal of the afflicted.28 так что дошел до Него вопль бедных, и Он услышал стенание угнетенных.
29 But if he is stil silent and no one can move him, if he veils his face, so that no one can see him, he istaking pity on nations and individuals,29 Дарует ли Он тишину, кто может возмутить? скрывает ли Он лице Свое, кто может увидеть Его? Будет ли это для народа, или для одного человека,
30 is setting some wrong-doer free from the meshes of affliction.30 чтобы не царствовал лицемер к соблазну народа.
31 When such a one says to God, 'I was misled, I shal not do wrong any more;31 К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить.
32 although I have sinned, instruct me; although I did wrong, I will not do it again,'32 А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
33 in your opinion, should he punish such a one -- you who have rejected his decisions? This is for youto decide -- not for me!- so kindly enlighten us!33 По твоему ли [рассуждению] Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а не мне; говори, что знаешь.
34 Ordinary sensible people, however, wil say to me, and so wil any sage who has been listening tome,34 Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:
35 'Job's words are spoken without any knowledge, what he says shows no intel igence.35 Иов не умно говорит, и слова его не со смыслом.
36 Kindly examine him thoroughly, since his answers imply that he is a criminal.36 Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.
37 For to his sin he now adds rebellion, bringing law to an end among us and heaping abuse on God.'37 Иначе он ко греху своему прибавит отступление, будет рукоплескать между нами и еще больше наговорит против Бога.