Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 28


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Silver has its mines, and gold a place for refining.1 Hay, sí, para la plata un venero, para el oro un lugar donde se purifica.
2 Iron is extracted from the earth, the smelted rocks yield copper.2 Se extrae del suelo el hierro, una piedra fundida se hace cobre.
3 Man makes an end of darkness, to the utmost limit he digs the black rock in shadow dark as death.3 Se pone fin a las tinieblas, hasta el último límite se excava la piedra oscura y lóbrega.
4 Foreigners bore into ravines in unfrequented places, swinging suspended far from human beings.4 Extranjeros abren galerías de todo pie olvidadas, y oscilan, se balancean, lejos de los humanos.
5 That earth from which bread comes is ravaged underground by fire.5 Tierra de donde sale el pan, que está revuelta, abajo, por el fuego.
6 There, the rocks have veins of sapphire and their dust contains gold.6 Lugar donde las piedras son zafiro y contienen granos de oro.
7 That is a path unknown to birds of prey, unseen by the eye of any vulture;7 Sendero que no conoce el ave de rapiña, ni el ojo del buitre lo columbra.
8 a path not trodden by the lordly beasts, where no lion ever walked.8 No lo pisaron los hijos del orgullo, el león jamás lo atravesó.
9 Man attacks the flint, upturning mountains by their roots.9 Aplica el hombre al pedernal su mano, descuaja las montañas de raíz.
10 He cuts canals through the rock, on the watch for anything precious.10 Abre canales en las rocas, ojo avizor a todo lo precioso.
11 He explores the sources of rivers, bringing hidden things to light.11 Explora las fuentes de los ríos, y saca a luz lo oculto.
12 But where does Wisdom come from? Where is Intel igence to be found?12 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
13 No human being knows the way to her, she is not to be found on earth where they live.13 Ignora el hombre su sendero, no se le encuentra en la tierra de los vivos.
14 'She is not in me,' says the Abyss; 'Nor here,' replies the Sea.14 Dice el Abismo: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo.»
15 She cannot be bought with solid gold, nor paid for with any weight of silver,15 No se puede dar por ella oro fino, ni comprarla a precio de plata,
16 nor valued against gold of Ophir, precious agate or sapphire.16 ni evaluarla con el oro de Ofir, el ágata preciosa o el zafiro.
17 Neither gold nor glass compares with her, for her, a vase of fine gold would be no exchange,17 No la igualan el oro ni el vidrio, ni se puede cambiar por vaso de oro puro.
18 let alone coral or crystal: better go fishing for Wisdom than for pearls!18 Corales y cristal ni mencionarlos, mejor es pescar Sabiduría que perlas.
19 Topaz from Cush is worthless in comparison, and gold, even refined, is valueless.19 No la iguala el topacio de Kus, ni con oro puro puede evaluarse.
20 But where does Wisdom come from? Where is Intel igence to be found?20 Mas la Sabiduría, ¿de dónde viene? ¿cuál es la sede de la Inteligencia?
21 She cannot be seen by any living creature, she is hidden from the birds of the sky.21 Ocúltase a los ojos de todo ser viviente, se hurta a los pájaros del cielo.
22 Perdition and Death both say, 'We have heard only rumours of her.'22 La Perdición y la Muerte dicen: «De oídas sabemos su renombre.»
23 God alone understands her path and knows where she is to be found.23 Sólo Dios su camino ha distinguido, sólo él conoce su lugar.
24 (For he sees to the remotest parts of the earth, and observes al that lies under heaven.)24 (Porque él otea hasta los confines de la tierra, y ve cuanto hay bajo los cielos.)
25 When he wil ed to give weight to the wind and measured out the waters with a gauge,25 Cuando dio peso al viento y aforó las aguas con un módulo,
26 when he imposed a law on the rain and mapped a route for thunderclaps to fol ow,26 cuando a la lluvia impuso ley y un camino a los giros de los truenos,
27 then he saw and evaluated her, looked her through and through, assessing her.27 entonces la vio y le puso precio, la estableció y la escudriñó.
28 Then he said to human beings, 'Wisdom? - that is fear of the Lord; Intel igence? - avoidance of evil.'28 Y dijo al hombre: «Mira, el temor del Señor es la Sabiduría, huir del mal, la Inteligencia.»