Job 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Job spoke next. He said: | 1 Job respondió, diciendo: |
2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are! | 2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes! |
3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?' | 3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así? |
4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you, | 4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración. |
5 and speak words of encouragement, and then have no more to say. | 5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse. |
6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced? | 6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí. |
7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror, | 7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores |
8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face; | 8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara. |
9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me, | 9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada; |
10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once. | 10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí. |
11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked. | 11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados. |
12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target: | 12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él, |
13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground. | 13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel. |
14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior. | 14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero. |
15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust. | 15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo. |
16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids. | 16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas. |
17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure. | 17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura. |
18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease! | 18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor! |
19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high. | 19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas. |
20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears, | 20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios. |
21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow. | 21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo! |
22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return. | 22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno. |