Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 'You will make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar wil be squareand three cubits high.1 E farai l'altare di legno setino, il quale avrà cinque cubiti nella lunghezza ed altrettanto in larghezza, cioè quadro; tre cubiti nell'altezza.
2 At its four corners you wil make horns, the horns must be of a piece with it, and you wil overlay it withbronze.2 E li corni per quattro canti in quello saranno, e coprira'lo di rame.
3 And for it you will make pans for taking away the fatty ashes, and shovels, sprinkling basins, hooksand fire pans; you wil make al the altar accessories of bronze.3 E fara'vi in uso di quello lavezzi a ricevere le ceneri, e forfeci e fuscinule, e ricettacoli di fuoco; e tutti i vasi fabbricherai di bronzo,
4 You will also make a grating for it of bronze network, and on the four corners of the grating you wilmake four bronze rings.4 e la craticula a modo di rete di rame; della quale per quattro canti saranno quattro anelli di rame,
5 You will put it below the ledge of the altar, underneath, so that it comes halfway up the altar.5 li quali porrai sotto l'arula dell' altare; e sarà la craticula sino al mezzo dell' altare.
6 You will make shafts for the altar, shafts of acacia wood and overlay them with bronze.6 E farai li chiavistelli dell' altare due di legno setino, i quali coprirai di lame di rame.
7 The shafts wil be passed through the rings in such a way that the shafts are on either side of the altar,for carrying it.7 E mettera’li per li cerchi, e saranno da ciascuno lato dell' altare da portare.
8 You will make the altar hol ow, out of boards; you wil make it as you were shown on the mountain.8 Non pieno, ma vacuo e concavo dentro, farai quello, siccome a te nel monte è mostrato.
9 'Then you will make the court of the Dwelling. On the south side, the curtaining of the court must be offinely woven linen, one hundred cubits long (for the first side),9 E farai l'atrio del tabernacolo; nella parte australe del quale contro al mezzodì saranno li tentorii di bisso ritorto; cento cubiti uno lato terrà di lunghezza;
10 its twenty poles and their twenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.10 e XX colonne con altrettante basi di rame; delle quali i capi, con le sue figure scolpite, sieno d'ariento.
11 So too for the north side, there must be a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and theirtwenty sockets being of bronze, and the poles' hooks and rods of silver.11 E similmente dal lato d'acquilone per lungo sieno i tentorii di cento cubiti, colonne XX e basi di rame di quello medesimo numero; e li capi con le sculture sieno d'ariento.
12 Across the width of the court, on the west side, there must be fifty cubits of curtaining, with its tenpoles and their ten sockets.12 Ma nella larghezza dell' atrio, che ragguarda dall'occidente, saranno li tentorii per cinquanta cubiti, e X colonne e altrettante basi.
13 The width of the court on the east side, facing the sunrise, must be fifty cubits,13 E in quella medesima larghezza dell' atrio, ch' è ragguardata dall'oriente, L cubiti saranno;
14 with fifteen cubits of curtaining on one side of the entrance, with its three poles and their threesockets,14 nelli quali li tentorii di XV cubiti a uno lato fieno deputati, e tre colonne e basi altrettante.
15 and on the other side of the entrance, fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their threesockets;15 E dall'altro lato saranno i tentorii contegnenti XV cubiti [e tre colonne e basi altrettante).
16 and for the gateway to the court there must be a twenty-cubit screen of finely woven linenembroidered with violet-purple, red-purple and crimson, with its four poles and their four sockets.16 Ma in l'entrata dell' atrio facciasi uno ten torio di XX cubiti di giacinto e porpora, di cocco bistinto e bisso ritorto, d'opera rilevata; ed avrà quattro colonne con altrettante basi.
17 Al the poles round the court must be connected by silver rods; their hooks must be of silver and theirsockets of bronze.17 Tutte le colonne dell' atrio intorno vestite saranno di lame d'ariento, colli capi d'ariento e colle basi di rame.
18 The length of the court must be one hundred cubits, its width fifty cubits and its height five cubits. Althe curtaining must be made of finely woven linen, and their sockets of bronze.18 Nella lunghezza occuperà l'atrio C cubiti, e nella larghezza cinquanta; l'altezza di V cubiti sarà; e fia fatto di bisso ritorto, e avrà le basi di rame.
19 Al the accessories for general use in the Dwel ing, al its pegs and al the pegs of the court, must beof bronze.19 Tutti li vasi del tabernacolo in ogni uso e cerimonie, così come dell' atrio, fara'li di bronzo.
20 'You wil order the Israelites to bring you pure pounded olive oil for the light, and to keep a lampburning al the time.20 Comanda alli figliuoli d'Israel, ch' egli t’arrecchino dell' olio purissimo degli arbori degli olivi, e col pilo costretto, acciò ch' egli arda nella lucerna sempre
21 Aaron and his sons wil tend it in the Tent of Meeting, outside the curtain hanging in front of theTestimony, from dusk to dawn, before Yahweh. This is a perpetual decree for al generations of Israelites.'21 del tabernacolo della testimonianza di fuori del velo, il quale è appiccato alla testimonianza: e allogheranno quella Aaron e li figliuoli suoi, che insino alla mattina facci lume innanzi al Signore; perpetuale coltivamento sarà, per le successioni loro, delli figliuoli d'Israel.