Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Genesis 5


font
NEW JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.1 Nel dì, il quale creoe Iddio l'uomo, ad ima gine di Dio fece lui.
2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.2 Maschio e femina creoe; e loro benedisse, e chiamò loro Adam; e dal dì che furono creati,
3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.3 vivendo poi anni Cxxx, generoe a similitudine sua e ad imagine uno figliuolo, chiamando il nome suo Set.
4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.4 E poi che l'ebbe generato, vivette Adam, e fatti sono i suoi dì ottocento anni; e poi ancora generoe figliuoli e figliuole.
5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.5 E fatto è ogni tempo di Adam, che vivette anni novecento trenta; e moritte Adam.
6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.6 In verità vivette Set (suo figliuolo) anni CV; e generoe Enos.
7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.7 E vivette Set, poichè generoe Enos, ottocento sette anni; e generoe figliuoli e figliuole.
8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.8 E compiti sono tutti i dì di Set, novecento XII anni, e mori.
9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.9 Ma Enos vivette nonant' anni, e generoe Cainan.
10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.10 Dopo il quale nascimento visse Dcccxv anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.
11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.11 E fatti e compiuti sono tutti i dì di Enos Iccccv anni, e morio.
12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.12 Ma Cainan in verità visse Lxx anni, e generoe Malaleel.
13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.13 E poi vivette Cainan, dapoi che generoe Malaleel, DcccxL anni; ed in questo tempo generoe figliuoli e figliuole.
14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.14 E fatti sono tutti i dì di Cainan Dccccx anni, e morto è.
15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.15 Ma vivette ancora Malaleel Lxv anni, il quale generoe laret.
16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.16 E poi vivette Malaleel, poi che generoe Iaret, Dcccxxx anni; e generoe figliuoli e figliuole.
17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.17 E fatti sono tutti i dì della sua vita, cioè di Malaleel, DCCCLxxxxv anni, e morto è.
18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.18 E dopo costui vivette laret CLXII anni, e generoe Enoc.
19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.19 E vivette Laret, poi che generoe Enoc, Dccc anni; e generoe figliuoli e figliuole.
20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.20 E fatti sono e compiuti tutti i dì della vita di Iaret DccccLxii anni, e morto è.
21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.21 E dopo costui il suo figliuolo Enoc vivette sessanta e V anni, e generoe Matusalem.
22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.22 E seguitò Enoc la via di Dio; e vivette Enoc, dopo ch' egli generoe Matusalem, CCC anni; e generoe figliuoli e figliuole.
23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.23 E fatti sono tutti i dì di Enoc CCCLxv anni.
24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.24 Ed andossene con Dio, e non appario poi più; imperciò che ne'l portoe il Signore vivo.
25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.25 E vivette Matusalem poi CLXXXVII anni, e generoe Lamec.
26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.26 E vivette Matusalem, poi che generoe Lamec, DccLxxxii anni, e generoe figliuoli e figliuole.
27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.27 E fatti sono i di tutti di Matusalem DCCCCLXVIIII anni, e morto è.
28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.28 E vivette ancora Lamec CLxxxii anni; e generoe uno figliuolo.
29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'29 E chiamò lo suo nome Noè, dicendo: costui consolerà noi dall'opre e dalle fatiche delle mani nostre, nella terra che maledisse il Signore.
30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.30 E poi che Lamec generoe Noè, vivette egli DLXXxxv anni; e generoe figliuoli e figliuole.
31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.31 E fatti sono tutti i dì di Lamec DccLXXVII anni, e morto è. Ma Noè, essendo già di cinquecento anni, generoe Sem, Cam e Iafet.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.