Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Revelation 15


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Then I saw in heaven another sign, great and awe-inspiring: seven angels with the seven last plagues, for through them God's fury is accomplished.1 E vidi uno altro segno in cielo, grande e mirabile; angeli sette, che avevano sette piaghe ultime; per che in quelle è compita la ira di Dio.
2 Then I saw something like a sea of glass mingled with fire. On the sea of glass were standing those who had won the victory over the beast and its image and the number that signified its name. They were holding God's harps,2 E vidi il mare come vitreo, messedato con il fuoco; e quelli che vincerono la bestia, e la sua imagine, e il numero del suo nome, stavano sopra il mare vitreo, e avevano citare di Dio.
3 and they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: "Great and wonderful are your works, Lord God almighty. Just and true are your ways, O king of the nations.3 E cantavano il canto di Moisè, servo di Dio, e il canto dell' Agnello, dicenti: grandi e mirabili sono l'operazioni tue, Signore Dio onnipotente; giuste e vere sono le opere tue, re de' secoli.
4 Who will not fear you, Lord, or glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."4 Chi non ti temerà, Signore, e magnificherà il tuo nome? Per che tu solo se' pio; conciosia che tutte le genti vegneranno, e adoreranno nel conspetto tuo, conciosia che li tuoi giudicii sono manifestati.
5 After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,5 E dopo questo vidi; ed ecco ch' è aperto il tempio del tabernacolo del testimonio in cielo.
6 and the seven angels with the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean white linen, with a gold sash around their chests.6 E uscirono fuori del tempio sette angeli, che avevano sette piaghe, vestiti di tela monda e bianca, e cinti circa li petti con cinture d' oro.
7 One of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls filled with the fury of God, who lives forever and ever.7 E uno de' quattro animali dètte alli sette angeli sette angristare d' oro, piene d'iracondia di Dio vivente in secula seculorum.
8 Then the temple became so filled with the smoke from God's glory and might that no one could enter it until the seven plagues of the seven angels had been accomplished.8 Ed empiuto è il tempio (di Dio) di fumo della maestà di Dio e della virtù sua; e niuno poteva entrare nel tempio (di Dio), insino tanto che siano consumate le sette piaghe de' sette angeli.