Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Revelation 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 The revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to show his servants what must happen soon. He made it known by sending his angel to his servant John,1 Apocalissi (cioè revelazione) di Iesù Cristo, la quale dètte Dio a manifestare alli suoi servi, che bisogna esser presto; ed egli significò, mandando per l'angelo suo al servo suo Ioanne.
2 who gives witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ by reporting what he saw.2 Il quale diede testimonianza alla parola di Dio, e alla testimonianza di Iesù Cristo, in tutte quelle cose che lui vide.
3 Blessed is the one who reads aloud and blessed are those who listen to this prophetic message and heed what is written in it, for the appointed time is near.3 Beato quello che legge e che ode le parole di questa profezia, e serva quelle cose che sono scritte in essa; perchè s' appressa il tempo.
4 John, to the seven churches in Asia: grace to you and peace from him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits before his throne,4 Ioanne a sette Chiese che son in Asia. Grazia a voi e pace da quel che è, e che era, e che dee venire; e dalla parte de' sette spiriti, li quali sono nel conspetto del suo trono;
5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,5 e da parte di Iesù Cristo, il quale è testimonio fedele, primogenito de' morti, e principe de' re della terra; il quale noi ha amato, e hanne lavato dalli peccati nostri nel suo sangue;
6 who has made us into a kingdom, priests for his God and Father, to him be glory and power forever (and ever). Amen.6 e hanne fatto regno e sacerdoti a Iddio e Padre suo; al quale sia gloria e imperio in secula seculorum: amen.
7 Behold, he is coming amid the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him. All the peoples of the earth will lament him. Yes. Amen.7 Ecco ch' e' viene colle nebule, e vederallo ogni occhio, e quelli che pensenlo. E (allora) piagnerà sopra di lui tutti li tribù della terra; e certo così sarà.
8 "I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, "the one who is and who was and who is to come, the almighty."8 Io son alfa e w, principio e fine, disse il Signore Iddio, il quale fu ed era e venerà, onnipotente.
9 I, John, your brother, who share with you the distress, the kingdom, and the endurance we have in Jesus, found myself on the island called Patmos because I proclaimed God's word and gave testimony to Jesus.9 Io Ioanne, vostro fratello e participevole nella tribulazione e regno, in pazienza di Iesù Cristo, fui nella isola, la quale fu appellata Patmos, per la parola di Dio e per la testimonianza di Iesù.
10 I was caught up in spirit on the Lord's day and heard behind me a voice as loud as a trumpet,10 Io fui in spirito nel dì della domenica, e udi' dopo me una voce grande, come voce di tuba.
11 which said, "Write on a scroll what you see and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea."11 La quale diceva: quel che tu vedi scrivi nel libro, e manda a sette Chiese le quali sono in Asia, e a Efeso e Smirne e Pergamo, e Tiatira e Sardis, e Filadelfia e Laodicea.
12 Then I turned to see whose voice it was that spoke to me, and when I turned, I saw seven gold lampstands12 E io mi volsi per vedere la voce che mi parlava; e sendo vòlto, io vidi sette candelieri di auro.
13 and in the midst of the lampstands one like a son of man, wearing an ankle-length robe, with a gold sash around his chest.13 E in mezzo de' sette candelieri di auro, simile al figliuolo dell' uomo, vestito di vesta linea sacerdotale, cinto alle mamelle di cintura d' oro.
14 The hair of his head was as white as white wool or as snow, and his eyes were like a fiery flame.14 Il suo capo e li suoi capelli erano bianchi come lana bianca e come neve; e li occhi suoi come fiamma di fuoco.
15 His feet were like polished brass refined in a furnace, and his voice was like the sound of rushing water.15 E li suoi piedi simili all' auricalco, come l'ardente nella fornace; e la sua voce, come voce di molte acque.
16 In his right hand he held seven stars. A sharp two-edged sword came out of his mouth, and his face shone like the sun at its brightest.16 E avea nella sua mano destra sette stelle; e della sua bocca usciva coltello aguzzo d' una parte e dell' altra; e la sua faccia come sole luceva nella sua virtù.
17 When I caught sight of him, I fell down at his feet as though dead. He touched me with his right hand and said, "Do not be afraid. I am the first and the last,17 E abiendo veduto quello, casca'li alli suoi piedi come morto. Ed egli puose la sua mano destra sopra di me, dicendo: non avere paura; io son il primo e l'ultimo,
18 the one who lives. Once I was dead, but now I am alive forever and ever. I hold the keys to death and the netherworld.18 e vivo; e fui morto, ed ecco sono vivente in secula seculorum, e ho le chiavi della morte e dell' inferno.
19 Write down, therefore, what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.19 Scrivi adunque quelle cose che tu hai vedute, e quelle che sono, e quelle che bisogna esser fatte dopo queste.
20 This is the secret meaning of the seven stars you saw in my right hand, and of the seven gold lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.20 Il sacramento delle sette stelle, che tu vedesti nella mia destra, e li sette candelieri d' oro; sette stelle son gli angeli delle sette Chiese; e sette candelieri sono le sette Chiese.