1 Corinthians 13
12345678910111213141516
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal. | 1 Якби я говорив мовами людськими й ангельськими, але не мав любови, я був би немов мідь бреняча або кимвал звучний. |
| 2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing. | 2 кби я мав дар пророцтва і відав усі тайни й усе знання, і якби я мав усю віру, щоб і гори переставляти, але не мав любови, я був би — ніщо. |
| 3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing. | 3 І якби я роздав бідним усе, що маю, та якби віддав моє тіло на спалення, але не мав любови, то я не мав би жадної користи. |
| 4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated, | 4 Любов — довготерпелива, любов — лагідна, вона не заздрить, любов не чваниться, не надимається, |
| 5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury, | 5 не бешкетує, не шукає свого, не поривається до гніву, не задумує зла; |
| 6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth. | 6 не тішиться, коли хтось чинить кривду, радіє правдою; |
| 7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. | 7 все зносить, в усе вірить, усього надіється, все перетерпить. |
| 8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing. | 8 Любов ніколи не переминає. Пророцтва зникнуть, мови замовкнуть, знання зникне. |
| 9 For we know partially and we prophesy partially, | 9 Бо знаємо частинно й частинно пророкуємо. |
| 10 but when the perfect comes, the partial will pass away. | 10 Коли настане досконале, недосконале зникне. |
| 11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things. | 11 Коли я був дитиною, говорив як дитина, думав як дитина, міркував як дитина. Коли ж я став мужем, покинув те, що дитяче. |
| 12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known. | 12 Тепер ми бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям в обличчя. Тепер я спізнаю недосконало, а тоді спізнаю так, як і я спізнаний. |
| 13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love. | 13 Тепер же зостаються: віра, надія, любов — цих троє; але найбільша з них — любов. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ