Baruch 5
123456
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Jerusalem, take off your robe of mourning and misery; put on the splendor of glory from God forever: | 1 Deponi, o Gerusalemme, la veste del lutto e dell’afflizione, rivèstiti dello splendore della gloria che ti viene da Dio per sempre. |
2 Wrapped in the cloak of justice from God, bear on your head the mitre that displays the glory of the eternal name. | 2 Avvolgiti nel manto della giustizia di Dio, metti sul tuo capo il diadema di gloria dell’Eterno, |
3 For God will show all the earth your splendor: | 3 perché Dio mostrerà il tuo splendore a ogni creatura sotto il cielo. |
4 you will be named by God forever the peace of justice, the glory of God's worship. | 4 Sarai chiamata da Dio per sempre: «Pace di giustizia» e «Gloria di pietà». |
5 Up, Jerusalem! stand upon the heights; look to the east and see your children Gathered from the east and the west at the word of the Holy One, rejoicing that they are remembered by God. | 5 Sorgi, o Gerusalemme, sta’ in piedi sull’altura e guarda verso oriente; vedi i tuoi figli riuniti, dal tramonto del sole fino al suo sorgere, alla parola del Santo, esultanti per il ricordo di Dio. |
6 Led away on foot by their enemies they left you: but God will bring them back to you borne aloft in glory as on royal thrones. | 6 Si sono allontanati da te a piedi, incalzati dai nemici; ora Dio te li riconduce in trionfo, come sopra un trono regale. |
7 For God has commanded that every lofty mountain be made low, And that the age-old depths and gorges be filled to level ground, that Israel may advance secure in the glory of God. | 7 Poiché Dio ha deciso di spianare ogni alta montagna e le rupi perenni, di colmare le valli livellando il terreno, perché Israele proceda sicuro sotto la gloria di Dio. |
8 The forests and every fragrant kind of tree have overshadowed Israel at God's command; | 8 Anche le selve e ogni albero odoroso hanno fatto ombra a Israele per comando di Dio. |
9 For God is leading Israel in joy by the light of his glory, with his mercy and justice for company. | 9 Perché Dio ricondurrà Israele con gioia alla luce della sua gloria, con la misericordia e la giustizia che vengono da lui. Lettera di Geremia Copia della lettera che Geremia mandò a coloro che stavano per essere condotti prigionieri a Babilonia dal re dei Babilonesi, per annunciare loro quanto era stato ordinato a lui da Dio. |