Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Jeremiah 35


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 This word came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah:1 Questa è la parola che fu rivolta a Geremia da parte del Signore ai giorni di Ioiakìm, figlio di Giosia, re di Giuda, in questi termini:
2 Approach the Rechabites and speak to them; bring them into the house of the LORD, to one of the rooms, and give them wine to drink.2 "Va' alla casa dei Recabiti, parla loro, conducili alla casa del Signore, in una delle camere e da' loro da bere vino".
3 So I went and brought Jaazaniah, son of Jeremiah, son of Habazziniah, his brothers and all his sons, the whole company of the Rechabites,3 Presi allora Iazanià, figlio di Geremia, figlio di Cabassinià, e suo fratello con tutti i suoi figli e tutta la casa dei Recabiti.
4 into the house of the LORD, to the room of the sons of Hanan, son of Igdaliah, the man of God, next to the princes' room, above the room of Maaseiah, son of Shallum, keeper of the doorway.4 Io li condussi alla casa del Signore nella camera dei figli di Canàn figlio di Iegdalìa, uomo di Dio, la quale è a fianco alla camera dei prìncipi, situata al di sopra della camera di Maasià, figlio di Sallùm, custode della soglia.
5 I set before these Rechabite men bowls full of wine and offered them cups to drink the wine.5 Posi dinanzi ai figli della casa dei Recabiti dei boccali pieni di vino e delle coppe; poi dissi loro: "Bevete vino!".
6 "We do not drink wine," they said to me: "Jonadab, Rechab's son, our father, forbade us in these words: 'Neither you nor your children shall ever drink wine.6 Ma essi risposero: "Non beviamo vino, perché Ionadàb, figlio di Recàb, nostro padre, ci ha comandato così: "Non berrete vino voi e i vostri figli in eterno!
7 Build no house and sow no seed; neither plant nor own a vineyard. You shall dwell in tents all your life, so that you may live long on the earth where you are wayfarers.'7 Non costruirete case, né seminerete semenza, né pianterete vigne e neppure ne possederete, ma abiterete nelle tende tutti i vostri giorni affinché possiate vivere molti giorni sulla superficie della terra dove voi andrete peregrinando".
8 Now we have heeded Jonadab, Rechab's son, our father, in all his prohibitions. All our lives we have not drunk wine, neither we, nor our wives, nor our sons, nor our daughters.8 Noi abbiamo dato ascolto alla voce di Ionadàb, figlio di Recàb, nostro padre, in tutto ciò che ci ha ordinato, cosicché non beviamo vino per tutti i nostri giorni, noi, le nostre donne, i nostri figli e le nostre figlie;
9 We build no houses to live in; we own no vineyards or fields or crops,9 né costruiamo case per nostre abitazioni e non possediamo vigna né campo né seminato,
10 and we live in tents; we obediently do everything our father Jonadab commanded us.10 e abitiamo nelle tende. Obbediamo, così, e facciamo in conformità a quanto ci ha ordinato Ionadàb nostro padre.
11 But when Nebuchadnezzar, king of Babylon, invaded this land, we decided to come into Jerusalem to escape the army of the Chaldeans and the army of Aram; that is why we are now living in Jerusalem."11 Ma è accaduto che quando Nabucodònosor, re di Babilonia, è salito verso il paese, allora abbiamo detto: "Venite e andiamo a Gerusalemme per sfuggire all'esercito dei Caldei e all'esercito di Aram. Per questo abitiamo a Gerusalemme".
12 Then this word of the LORD came to Jeremiah:12 Allora la parola del Signore fu rivolta a Geremia in questi termini:
13 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Go, say to the men of Judah and to the citizens of Jerusalem: Will you not take correction and obey my words? says the LORD.13 "Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Va' e di' agli uomini di Giuda e agli abitanti di Gerusalemme: Non volete forse accettare la lezione ascoltando le mie parole?, oracolo del Signore.
14 The advice of Jonadab, Rechab's son, by which he forbade his children to drink wine, has been followed: to this day they have not drunk it; they obeyed their father's command. Me, however, you have not obeyed, although I spoke to you untiringly and insistently.14 Sono state messe in pratica le parole di Ionadàb, figlio di Recàb, il quale aveva ordinato ai suoi figli di non bere vino -- e non lo bevono fino a questo giorno perché hanno ascoltato l'ordine del loro padre -- mentre io ho parlato a voi, premurosamente e insistentemente, e voi non avete ascoltato.
15 I kept sending you all my servants the prophets, telling you to turn back, all of you, from your evil way; to reform your conduct, and not follow strange gods or serve them, if you would remain on the land which I gave you and your fathers; but you did not heed me or obey me.15 Vi ho anche inviato tutti i miei servi, i profeti, premurosamente e insistentemente, dicendo: Si ritragga ciascuno dalla sua via malvagia e migliorate le vostre azioni e non andate dietro divinità straniere per servirle; allora potrete abitare nella terra che io ho dato a voi e ai vostri padri; ma non avete piegato le vostre orecchie e non mi avete ascoltato.
16 Yes, the children of Jonadab, Rechab's son, observed the command which their father laid on them; but this people does not obey me!16 Tuttavia i figli di Ionadàb, figlio di Recàb, hanno praticato l'ordine che il loro padre aveva loro imposto; questo popolo invece non mi ha ascoltato.
17 Now, therefore, says the LORD God of hosts, the God of Israel: I will bring upon Judah and all the citizens of Jerusalem every evil that I threatened; because when I spoke they did not obey, when I called they did not answer.17 Perciò così dice il Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele: Eccomi, sto per far piombare su Giuda e su tutti gli abitanti di Gerusalemme ogni sventura che ho pronunciato contro di loro, perché ho parlato loro, ma non hanno ascoltato; ho gridato a loro, ma non hanno risposto".
18 But to the company of the Rechabites Jeremiah said: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Since you have obeyed the command of Jonadab, your father, kept all his commands and done everything he commanded you,18 Alla casa dei Recabiti Geremia disse: "Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Poiché avete ascoltato l'ordine di Ionadàb, vostro padre, ed avete custodito ogni suo precetto e l'avete praticato conformemente a quanto vi aveva ordinato,
19 thus therefore says the LORD of hosts, the God of Israel: Never shall there fail to be a descendant of Jonadab, Rechab's son, standing in my service.19 per questo così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Non mancherà mai a Ionadàb, figlio di Recàb, chi stia dinanzi a me tutti i giorni".