Canticle of Canticles 6
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Where has your lover gone, | 1 Il mio Diletto è disceso nel suo orto all'arcola degli aromati per pascolare negli orti, e cogliere de' gigli. |
2 My lover has come down to his garden, | 2 Io al mio Diletto, e a me il Diletto mio, il quale tra' gigli pascola. |
3 My lover belongs to me and I to him; | 3 Bella se' tu, o amica mia, soave,e splendida come Gerusalemme, terribile come un esercito messo in ordine di battaglia. |
4 You are as beautiful as Tirzah, my beloved, | 4 Volgi da me gli occhi tuoi, perch'ei mi fecero sorvolare: i tuoi capelli come un gregge di capre, che spuntano dal Galaad. |
5 Turn your eyes from me, | 5 I tuoi denti come un gregge di pecorelle, che tornano dal lavatoio, tutte con parti gemelli, e sterile tra queste non è. |
6 Your teeth are like a flock of ewes | 6 Come la scorza di melagrana, così le tue guance senza quello, che in te si nasconde. |
7 Your cheek is like a half-pomegranate | 7 Sessanta sono le regine, e ottanta le spose di secondo ordine, e le fanciulle sono senza numero. |
8 There are sixty queens, eighty concubines, | 8 Una è la mia colomba, la mia perfetta, ella è unica della sua madre, eletta alla sua genitrice: la videro le donzelle, e beatissima la chiamarono; le regine, e le spose di secondo ordine, e la lodarono. |
9 One alone is my dove, my perfect one, | 9 Chi è costei, che esce fuora come aurora sorgente, bella come la luna, eletta come il sole, terribile come un esercito messo in ordine di battaglia? |
10 Who is this that comes forth like the dawn, | 10 Io discesi nell'orto delle noci per vedere i pomi delle valli, ed osservare se la vigna fosse fiorita, e se germogliassero i melagrani. |
11 I came down to the nut garden | 11 Io fui nell'ignoranza: l'anima mia mi conturbò per ragione dei cocchi di Aminadab. |
12 Before I knew it, my heart had made me | 12 Ritorna, ritorna, o Sulamitide ritorna, ritorna, affinchè non ti veggiamo. |