Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbs 1


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 The Proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
2 That men may appreciate wisdom and discipline, may understand words of intelligence;2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,
3 May receive training in wise conduct, in what is right, just and honest;3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;
4 That resourcefulness may be imparted to the simple, to the young man knowledge and discretion.4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.
5 A wise man by hearing them will advance in learning, an intelligent man will gain sound guidance,5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,
6 That he may comprehend proverb and parable, the words of the wise and their riddles.6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; wisdom and instruction fools despise.7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.
8 Hear, my son, your father's instruction, and reject not your mother's teaching;8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.
9 A graceful diadem will they be for your head; a torque for your neck.9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.
10 My son, should sinners entice you,10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;
11 and say, "Come along with us! Let us lie in wait for the honest man, let us, unprovoked, set a trap for the innocent;11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,
12 Let us swallow them up, as the nether world does, alive, in the prime of life, like those who go down to the pit!12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;
13 All kinds of precious wealth shall we gain, we shall fill our houses with booty;13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;
14 Cast in your lot with us, we shall all have one purse!"--14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".
15 My son, walk not in the way with them, hold back your foot from their path!15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!
16 (For their feet run to evil, they hasten to shed blood.)16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!
17 It is in vain that a net is spread before the eyes of any bird--17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!
18 These men lie in wait for their own blood, they set a trap for their own lives.18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!
19 This is the fate of everyone greedy of loot: unlawful gain takes away the life of him who acquires it.19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!
20 Wisdom cries aloud in the street, in the open squares she raises her voice;20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;
21 Down the crowded ways she calls out, at the city gates she utters her words:21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:
22 "How long, you simple ones, will you love inanity,22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?
23 how long will you turn away at my reproof? Lo! I will pour out to you my spirit, I will acquaint you with my words.23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!
24 "Because I called and you refused, I extended my hand and no one took notice;24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;
25 Because you disdained all my counsel, and my reproof you ignored--25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:
26 I, in my turn, will laugh at your doom; I will mock when terror overtakes you;26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,
27 When terror comes upon you like a storm, and your doom approaches like a whirlwind; when distress and anguish befall you.27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.
28 "Then they call me, but I answer not; they seek me, but find me not;28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.
29 Because they hated knowledge, and chose not the fear of the LORD;29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,
30 They ignored my counsel, they spurned all my reproof; And in their arrogance they preferred arrogance, and like fools they hated knowledge:30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,
31 "Now they must eat the fruit of their own way, and with their own devices be glutted.31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!
32 For the self-will of the simple kills them, the smugness of fools destroys them.32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.
33 But he who obeys me dwells in security, in peace, without fear of harm."33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".