Psalms 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 For the leader. A psalm of the Korahites. | 1 (48-1) ^^Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.^^ (48-2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -- |
| 2 Hear this, all you peoples! Give ear, all who inhabit the world, | 2 (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный. |
| 3 You of lowly birth or high estate, rich and poor alike. | 3 (48-4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего--знание. |
| 4 My mouth shall speak wisdom, my heart shall offer insight. | 4 (48-5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою: |
| 5 I will turn my attention to a problem, expound my question to the music of a lyre. | 5 (48-6) 'для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?' |
| 6 Why should I fear in evil days, when my wicked pursuers ring me round, | 6 (48-7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! |
| 7 Those who trust in their wealth and boast of their abundant riches? | 7 (48-8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: |
| 8 One cannot redeem oneself, pay to God a ransom. | 8 (48-9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, |
| 9 Too high the price to redeem a life; one would never have enough | 9 (48-10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы. |
| 10 To stay alive forever and never see the pit. | 10 (48-11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим. |
| 11 Anyone can see that the wisest die, the fool and the senseless pass away too, and must leave their wealth to others. | 11 (48-12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. |
| 12 Tombs are their homes forever, their dwellings through all generations, though they gave their names to their lands. | 12 (48-13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают. |
| 13 For all their riches mortals do not abide; they perish like the beasts. | 13 (48-14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их. |
| 14 This is the destiny of those who trust in folly, the end of those so pleased with their wealth. Selah | 14 (48-15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила--жилище их. |
| 15 Like sheep they are herded into Sheol, where death will be their shepherd. Straight to the grave they descend, where their form will waste away, Sheol will be their palace. | 15 (48-16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. |
| 16 But God will redeem my life, will take me from the power of Sheol. Selah | 16 (48-17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: |
| 17 Do not fear when others become rich, when the wealth of their houses grows great. | 17 (48-18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; |
| 18 When they die they will take nothing with them, their wealth will not follow them down. | 18 (48-19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, |
| 19 When living, they congratulate themselves and say: "All praise you, you do so well." | 19 (48-20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света. |
| 20 But they will join the company of their forebears, never again to see the light. | 20 (48-21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают. |
| 21 For all their riches, if mortals do not have wisdom, they perish like the beasts. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ