Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.1 Salmo di David.
Signore, non mi riprendere nel tuo furore, e non mi correggere nell'ira tua.
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.2 Perocché io porto fitte nella mia persona le tue saette, ed hai aggravato la mano tua sopra di me.
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.3 A cagione dell'ira tua non ha sanità la mia carne, non hanno pace le ossa mie a cagione de' mie peccati.
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.4 Imperocché le mie iniquità sormontano la mia testa, e come peso grave mi premono.
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act5 Si sono imputridite, e corrotte le piaghe mie a cagione di mia stoltezza.
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.6 Son divenuto miserabile, e sono formisura incurvato: io n'andava tutto il di carico di tristezza.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.7 Perché pieni sono di illusioni i miei reni, e nella carne mia non è sanità.
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.8 Sono abbattuto, ed umiliato oltre modo: sfogava in ruggiti i gemiti del mio cuore.
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.9 Signore, sotto i tuoi occhi è ogni mio desiderio, e non è ascoso a te il mio gemere.
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.10 Il mio cuore è turbato, la mia forza mi ha abbandonato, e lo stessa lume degli occhi non è più meco.
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.11 Gli amici miei, e i miei congiunti vennero, e si stettero a me dirimpetto. E i miei vicini da lungi si stavano:
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;12 Ma quelli, che cercavano la mia vita facevano i loro sforzi.
E quei, che bramavan di nuocermi parlavano superbamente, e tutto di studiavano inganni.
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.13 Ma io quasi sordo non adiva, e fui come un mutolo, che non apre sua bocca.
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.14 E mi diportai qual uomo, che nulla intende, e non ha che dire in sua difesa.
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.15 Perché in te io posi la mia speranza, tu mi esaudirai, Signore Dio mio.
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.16 Perché io dissi: Non trionfino giammai di me i miei nemici, i quali, ogni volta che i miei piedi vacillino, parlali superbamente contro di me.
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.17 Perché io son preparato a' flagelli, e sta sempre dinanzi a me il mio dolore.
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.18 Perché io confesserò la mia iniquità, e penserò al mio peccato.
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.19 Ma i miei nemici vivono, e son più forti di me, e sono cresciuti di numero quei, che mi odiano ingiustamente.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.20 Quelli, che rendono male per bene parlavan male di me, perché io cercava il bene.
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.21 Non abbandonarmi, Signore Dio mio, non ti allontanare da me.
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.22 Accorri in mio ajuto, o Signore Dio di mia salute.
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.