Scrutatio

Giovedi, 6 giugno 2024 - San Norberto ( Letture di oggi)

Psalms 144


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;1 La laude a esso David. Esaltarò te, o Iddio, mio re; e al tuo nome benedicerò in SECULUM, e in SECULUM SECULI.
2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.2 Benedicerò te per tutti i giorni; e laudarò il nome tuo in SECULUM, e in SECULUM SECULI.
3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?3 Grande è il Signore, e molto da lodare; e non è fine alla sua grandezza.
4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.4 La generazione e generazione lodarà le opere tue; e raccontaranno la potenza tua.
5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.5 Parlaranno la magnificenza della gloria della santità tua; e raccontaranno le maraviglie tue.
6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.6 E diranno la virtù delle tue opere terribili; e si narraranno la tua grandezza.
7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.7 Mandaranno fuori la gloria della abbondanza della suavità tua; e rallegraransi nella giustizia tua.
8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.8 Il Signore è miseratore e misericordioso; paziente, e molto misericordioso.
9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.9 A tutti è il Signore suave; e le sue misericordie sono sopra tutte le opere sue.
10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword10 A te, Signore, confessino tutte le opere tue; e a te benedicano li santi tuoi.
11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.11 Diranno la gloria del tuo regno; e parlaranno la potenza tua;
12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.12 acciò manifestino alli figliuoli delli uomini la potenza tua, e la gloria della magnificenza del regno tuo.
13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.13 Il regno tuo è regno di tutti li mondi; e la tua signoria è in ogni generazione e generazione. Fedele è il Signore in tutte le parole sue, e santo in tutte le opere sue.
14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.14 Leva il Signore tutti quelli che cascano; e raddrizza li offesi.
15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.15 In te, Signore, sperano gli occhi di tutti; e tu a loro dài il cibo nel bisognoso tempo.
16 Apri la mano tua; e ogni animale empierai di benedizione.
17 Giusto è il Signore in tutte le vie sue, e santo in tutte le opere sue.
18 Il Signore sta appresso a tutti li invocanti suoi; a tutti quelli che il chiamano in verità.
19 Farà la volontà de' suoi tementi, e loro preghiere esaudirà; e faralli salvi.
20 Il Signore guarda tutti coloro che l' amano; e dispargerà tutti li peccatori.
21 La bocca mia parlarà la laude del Signore; e ogni carne benedica al nome santo suo in SECULUM, e in SECULUM SECULI.