SCRUTATIO

Montag, 13 Oktober 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 The descendants of Aaron also were divided into classes. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Nadab and Abihu died before their father, leaving no sons; therefore only Eleazar and Ithamar served as priests.2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar.
3 David, with Zadok, a descendant of Eleazar, and Ahimelech, a descendant of Ithamar, assigned the functions for the priestly service.3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby.
4 But since the descendants of Eleazar were found to be more numerous than those of Ithamar, the former were divided into sixteen groups, and the latter into eight groups, each under its family head.4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów.
5 Their functions were assigned impartially by lot, for there were officers of the holy place, and officers of the divine presence, descended both from Eleazar and from Ithamar.5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara.
6 The scribe Shemaiah, son of Nethanel, a Levite, made a record of it in the presence of the king, and of the leaders, of Zadok the priest, and of Ahimelech, son of Abiathar, and of the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites, listing two successive family groups from Eleazar before each one from Ithamar.6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara.
7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula,
18 the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza.
19 This was the appointed order of their service when they functioned in the house of the LORD in keeping with the precepts given them by Aaron, their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela.
20 Of the remaining Levites, there were Shubael, of the descendants of Amram, and Jehdeiah, of the descendants of Shubael;20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz.
21 Isshiah, the chief, of the descendants of Rehabiah;21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza.
22 Shelomith of the Izharites, and Jahath of the descendants of Shelomith.22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat.
23 The descendants of Hebron were Jeriah, the chief, Amariah, the second, Jahaziel, the third, Jekameam, the fourth.23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam.
24 The descendants of Uzziel were Micah; Shamir, of the descendants of Micah;24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir.
25 Isshiah, the brother of Micah; and Zechariah, a descendant of Isshiah.25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz.
26 The descendants of Merari were Mahli, Mushi, and the descendants of his son Uzziah.26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna;
27 The descendants of Merari through his son Uzziah: Shoham, Zaccur, and Ibri.27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri.
28 Descendants of Mahli were Eleazar, who had no sons,28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów.
29 and Jerahmeel, of the descendants of Kish.29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel.
30 The descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the descendants of the Levites according to their ancestral houses.30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów.
31 They too, in the same manner as their relatives, the descendants of Aaron, cast lots in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families; the more important family did so in the same way as the less important one.31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem.