Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Lettera di Giuda - (מכתב יהודה) 7


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 כי זה מלכי צדק מלך שלם כהן לאל עליון אשר יצא לקראת אברהם בשובו מהכות את המלכים ויברכהו1 For this Melchisedech was king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him:
2 ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום2 To whom also Abraham divided the tithes of all: who first indeed by interpretation, is king of justice: and then also king of Salem, that is, king of peace:
3 באין אב באין אם באין יחש ולימיו אין תחלה ולחייו אין סוף כי אם נדמה לבן האלהים הוא עומד בכהנתו לנצח3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but likened unto the Son of God, continueth a priest for ever.
4 ראו עתה מה גדול הוא אשר גם אברהם אבינו נתן לו מעשר מראשית השלל4 Now consider how great this man is, to whom also Abraham the patriarch gave tithes out of the principal things.
5 הן אלה מבני לוי אשר נחלי את הכהנה יש להם חק על פי התורה לקחת את המעשרות מן העם מן אחיהם אשר אף הם יצאי ירך אברהם5 And indeed they that are of the sons of Levi, who receive the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is to say, of their brethren: though they themselves also came out of the loins of Abraham.
6 ואשר איננו מתיחש למשפחתם הוא לקח את המעשר מן אברהם ויברך את אשר היתה לו ההבטחה6 But he, whose pedigree is not numbered among them, received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
7 והנה נכון הדבר כי הקטן יברך על ידי הגדול ממנו7 And without all contradiction, that which is less, is blessed by the better.
8 ופה בני אדם שימותו לקחים את המעשר אבל שם לקחו מי שהועד עליו כי הוא חי8 And here indeed, men that die, receive thithes: but there he hath witness, that he liveth.
9 ויתכן לומר כי גם לוי הלקח את המעשרות היה מעשר בעשר אברהם9 And (as it may be said) even Levi who received tithes, paid tithes in Abraham:
10 כי עוד בירך האב היה בצאת מלכי צדק לקראתו10 For he was yet in the loins of his father, when Melchisedech met him.
11 על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן11 If then perfection was by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchisedech, and not be called according to the order of Aaron?
12 כי בהשתנות הכהנה מן הצרך שתשתנה גם התורה12 For the priesthood being translated, it is necessary that a translation also be made of the law.
13 כי אשר מדבר בו כזאת הוא משבט אחר אשר מעולם לא שרת איש ממנו את המזבח13 For he, of whom these things are spoken, is of another tribe, of which no one attended on the altar.
14 כי גלוי לכל אשר אדנינו זרח מיהודה מן השבט אשר משה לא דבר אליו דבר על הכהנה14 For it is evident that our Lord sprung out of Juda: in which tribe Moses spoke nothing concerning priests.
15 ועוד יותר ברור הוא אם יוקם על דמיון מלכי צדק כהן אחר15 And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,
16 אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים16 Who is made not according to the law of a carnal commandment, but according to the power of an indissoluble life:
17 כי העיד עליו אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק17 For he testifieth: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.
18 בעבור כי המצוה הקדמת הוסרה בהיותה חלושה וקצרת יד מהועיל18 There is indeed a setting aside of the former commandment, because of the weakness and unprofitableness thereof:
19 כי התורה לא השלימה דבר והנה נכנסה במקומה תקוה טובה ממנה אשר נקרב על ידה לאלהים19 (For the law brought nothing to perfection,) but a bringing in of a better hope, by which we draw nigh to God.
20 וכפי אשר לא היתה זאת בלי שבועה20 And inasmuch as it is not without an oath, (for the others indeed were made priests without an oath;
21 כי המה נתכהנו בלי שבועה וזה בשבועה על ידי האמר לו נשבע יהוה ולא ינחם אתה כהן לעולם על דברתי מלכי צדק21 But this with an oath, by him that said unto him: The Lord hath sworn, and he will not repent, Thou art a priest for ever.)
22 גם הברית טובה ויתרה היא אשר ישוע ערב אותה22 By so much is Jesus made a surety of a better testament.
23 ושם נתכהנו רבים מפני אשר המות לא הניחם להותר בארץ23 And the others indeed were made many priests, because by reason of death they were not suffered to continue:
24 אבל זה בעמדו לעולם יש לו כהנה אשר לא תעבר ממנו24 But this, for that he continueth for ever, hath an everlasting priesthood,
25 אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם25 Whereby he is able also to save for ever them that come to God by him; always living to make intercession for us.
26 כי נאוה לנו כהן כזה שהוא חסיד ותמים וטהור ונבדל מן החטאים ונשא מהשמים26 For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
27 אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו27 Who needeth not daily (as the other priests) to offer sacrifices first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, in offering himself.
28 כי התורה העמידה לכהנים גדולים בני אדם חלשים אבל דבר השבועה הבאה אחרי התורה העמיד את הבן המשלם לעולם28 For the law maketh men priests, who have infirmity: but the word of the oath, which was since the law, the Son who is perfected for evermore.