Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni - (מכתב ראשון של יוחנן) 4


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו1 I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom:
2 הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה2 Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
3 כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים3 For there shall be a time, when they will not endure sound doctrine; but, according to their own desires, they will heap to themselves teachers, having itching ears:
4 ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות4 And will indeed turn away their hearing from the truth, but will be turned unto fables.
5 אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך5 But be thou vigilant, labour in all things, do the work of an evangelist, fulfil thy ministry. Be sober.
6 כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה6 For I am even now ready to be sacrificed: and the time of my dissolution is at hand.
7 המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.
8 ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו8 As to the rest, there is laid up for me a crown of justice, which the Lord the just judge will render to me in that day: and not only to me, but to them also that love his coming. Make haste to come to me quickly.
9 חושה לבוא אלי במהרה9 For Demas hath left me, loving this world, and is gone to Thessalonica:
10 כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא10 Crescens into Galatia, Titus into Dalmatia.
11 ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 את טוכיקוס שלחתי לאפסוס12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
13 את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף13 The cloak that I left at Troas, with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, especially the parchments.
14 אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו14 Alexander the coppersmith hath done me much evil: the Lord will reward him according to his works:
15 וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו15 Whom do thou also avoid, for he hath greatly withstood our words.
16 בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון16 At my first answer no man stood with me, but all forsook me: may it not be laid to their charge.
17 אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה17 But the Lord stood by me, and strengthened me, that by me the preaching may be accomplished, and that all the Gentiles may hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן18 The Lord hath delivered me from every evil work: and will preserve me unto his heavenly kingdom, to whom be glory for ever and ever. Amen.
19 שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
21 חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך21 Make haste to come before winter Eubulus and Pudens, and Linus and Claudia, and all the brethren, salute thee.
22 אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.