Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Y'hoshua (יהושע) - Giosuè 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה1 - Questi sono i re che furono battuti dai figli d'Israele e dei quali essi possedettero il territorio al di là del Giordano, verso oriente, dal torrente Arnon fino al monte Ermon e a tutta la regione orientale che guarda il deserto:
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון2 Seon re degli Amorrei, che abitò in Esebon e regnò da Aroer, situata in riva al torrente Arnon ed a metà della valle fino a mezzo Galaad cioè fino al torrente Jaboc, confine dei figli di Ammon,
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה3 e dal deserto fino al mare di Cenerot verso levante e fino al mare del deserto, che è il mare salato, verso oriente, lungo la via che conduce a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino a Fasga.
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי4 I confini di Og re di Basan, ultimo dei Rafaim, che abitò in Astarot e in Edrai e dominò sul monte Ermon e in Saleca e in tutto il Basan fino ai confini
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון5 di Gessuri e di Macati e della metà di Galaad fino ai confini di Seon re di Esebon.
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele li sconfissero e Mosè diede il loro territorio in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e ad una metà della tribù di Manasse.
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם7 Questi sono i re del paese che furono battuti da Giosuè e dai figli d'Israele al di qua del Giordano verso occidente, a cominciare da Baalgad nella valle del Libano fino al monte di cui una parte sale verso Seir. Giosuè diede questo territorio in possesso alle tribù di Israele, assegnando a ciascuna la sua porzione,
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי8 sia tra le montagne che fra le pianure, sia fra le valli che sul pendio delle colline, nel deserto e verso mezzogiorno. Colà vi fu l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo e il Jebuseo.
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד9 Un re di Gerico, un re di Ai posto a fianco di Betel,
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד10 un re di Gerusalemme, un re di Ebron,
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד11 un re di Jerimot, un re di Lachis,
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד12 un re di Eglon, un re di Gazer,
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד13 un re di Dabir, un re di Gader,
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד14 un re di Erma, un re di Ered,
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד15 un re di Lebna, un re di Odullam,
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד16 un re di Maceda, un re di Betel,
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד17 un re di Tafua, un re di Ofer,
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד18 un re di Afec, un re di Saron,
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד19 un re di Madon, un re di Asor,
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד20 un re di Semeron, un re di Acsaf,
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד21 un re di Tenac, un re di Mageddo,
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד22 un re di Cades, un re di Jacanan del Carmelo,
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד23 un re di Dor e della regione di Dor, un re di Galgal delle nazioni,
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד24 un re di Tersa; in tutto trentun re.