| 1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים | 1 А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога. |
| 2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ | 2 Думайте про горішнє, а не про земне. |
| 3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים | 3 Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі. |
| 4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד | 4 Коли ж Христос, ваше життя, з’явиться, тоді й ви з ним з’явитесь у славі. |
| 5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים | 5 Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство. |
| 6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי | 6 За все це падає гнів Божий на неслухняних. |
| 7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם | 7 Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому. |
| 8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם | 8 Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст! |
| 9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו | 9 Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами |
| 10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו | 10 й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця. |
| 11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל | 11 Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос. |
| 12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים | 12 Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість, |
| 13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם | 13 терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само. |
| 14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות | 14 А над усе будьте в любові, що є зв’язок досконалости, |
| 15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה | 15 і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні. |
| 16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם | 16 Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні. |
| 17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי | 17 І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього. |
| 18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו | 18 Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить. |
| 19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן | 19 Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них. |
| 20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו | 20 Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне. |
| 21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו | 21 Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі. |
| 22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים | 22 Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі. |
| 23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם | 23 Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей, |
| 24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם | 24 знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові! |
| 25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים | 25 Хто кривдить, візьме відплату за те, що скривдив, без огляду на особу. |