1 פולוס השליח לא מבני אדם ולא על ידי בן אדם כי אם על ידי ישוע המשיח ואלהים האב אשר העירו מן המתים | 1 Paul, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, |
2 וכל האחים אשר עמדי אל הקהלות אשר בגלטיא | 2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia. |
3 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ומאת אדנינו ישוע המשיח | 3 Grace and peace to you from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, |
4 אשר נתן את נפשו בעד חטאתינו לחלצנו מן העולם הרע הזה כרצון אלהינו אבינו | 4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father. |
5 אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן | 5 To him is glory forever and ever. Amen. |
6 תמה אני כי סרתם מהר מאחרי הקרא אתכם בחסד המשיח אל בשורה זרה | 6 I wonder that you have been so quickly transferred, from him who called you into the grace of Christ, over to another gospel. |
7 והיא איננה אחרת רק שיש אנשים העכרים אתכם וחפצים להפך את בשורת המשיח | 7 For there is no other, except that there are some persons who disturb you and who want to overturn the Gospel of Christ. |
8 אבל גם אנחנו או מלאך מן השמים אם יבוא לבשר אתכם בשורה מבלעדי זאת אשר בשרנו אתכם חרם יהיה | 8 But if anyone, even we ourselves or an Angel from Heaven, were to preach to you a gospel other than the one that we have preached to you, let him be anathema. |
9 כמו שאמרנו כבר כן אמר עתה עוד הפעם איש כי יבשר אתכם בשורה מבלעדי אשר קבלתם חרם יהיה | 9 Just as we have said before, so now I say again: If anyone has preached a gospel to you, other than that which you have received, let him be anathema. |
10 ועתה המתרצה אנכי אל בני אדם אם אל האלהים או המבקש אנכי למצא חן בעיני בני אדם כי במצאי חן בעיני בני אדם לא אהיה עוד עבד המשיח | 10 For am I now persuading men, or God? Or, am I seeking to please men? If I still were pleasing men, then I would not be a servant of Christ. |
11 אבל מודיע אני אתכם אחי כי הבשורה אשר בשרתי לא לפי דרך אדם היא | 11 For I would have you understand, brothers, that the Gospel which has been preached by me is not according to man. |
12 כי גם אנכי לא קבלתיה מאדם ולא למדוני אתה כי אם בחזיון ישוע המשיח | 12 And I did not receive it from man, nor did I learn it, except through the revelation of Jesus Christ. |
13 כי הלא שמעתם את דרכי אשר התהלכתי מלפנים בין היהודים ואת אשר רדפתי על יתר את עדת אלהים ואבדתיה | 13 For you have heard of my former behavior within Judaism: that, beyond measure, I persecuted the Church of God and fought against Her. |
14 ואהי הולך וחזק בדת היהודית על רבים מבני גילי בעמי בקנאתי הגדולה לקבלות אבותי | 14 And I advanced in Judaism beyond many of my equals among my own kind, having proven to be more abundant in zeal toward the traditions of my fathers. |
15 אך כאשר היה רצון האלהים אשר הבדיל אתי מרחם אמי ויקראני בחסדו | 15 But, when it pleased him who, from my mother’s womb, had set me apart, and who has called me by his grace, |
16 לגלות בי את בנו שאבשרנו בגוים מיד לא נועצתי עם בשר ודם | 16 to reveal his Son within me, so that I might evangelize him among the Gentiles, I did not next seek the consent of flesh and blood. |
17 גם לא עליתי ירושלים אל אשר היו שליחים לפני כי אם הלכתי לערב ומשם שבתי אל דמשק | 17 Neither did I go to Jerusalem, to those who were Apostles before me. Instead, I went into Arabia, and next I returned to Damascus. |
18 אחרי כן מקץ שלש שנים עליתי ירושלים לראות את כיפא ואשב עמו חמשה עשר יום | 18 And then, after three years, I went to Jerusalem to see Peter; and I stayed with him for fifteen days. |
19 ואחר מן השליחים לא ראיתי זולתי את יעקב אחי אדנינו | 19 But I saw none of the other Apostles, except James, the brother of the Lord. |
20 ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב | 20 Now what I am writing to you: behold, before God, I am not lying. |
21 אחרי כן באתי אל גלילות סוריא וקיליקיא | 21 Next, I went into the regions of Syria and Cilicia. |
22 אבל קהלות יהודה אשר במשיח הנה לא ידעו את פני | 22 But I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ. |
23 רק זאת בלבד שמעו כי האיש ההוא אשר היה רדף אתנו מאז עתה הוא מבשר את האמונה אשר האבידה מלפנים | 23 For they had only heard that: “He, who formerly persecuted us, now evangelizes the faith which he once fought.” |
24 ויהללו בי את האלהים | 24 And they glorified God in me. |