1 ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר | 1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. |
2 והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה | 2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
3 ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג | 3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: |
4 ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים | 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. |
5 ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות | 5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. |
6 איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון | 6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. |
7 ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן | 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. |
8 ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו | 8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. |
9 הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו | 9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. |
10 ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני | 10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. |
11 ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה | 11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. |
12 ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר | 12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, |
13 אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים | 13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. |
14 ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד | 14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. |
15 ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה | 15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. |
16 ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע | 16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. |
17 ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם | 17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. |
18 ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ | 18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. |
19 לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש | 19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: |
20 ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן | 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. |