Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ḥavaqquq (חבקוק) - Abacuc 2


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 אמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה1 But the Israelites wil become as numerous as the sands of the sea, which cannot be measured orcounted. In the very place where they were told, 'You are not my people,' they wil be told they are 'Children ofthe living God'.
2 ריבו באמכם ריבו כי היא לא אשתי ואנכי לא אישה ותסר זנוניה מפניה ונאפופיה מבין שדיה2 The Judaeans and Israelites will be reunited and wil choose themselves a single head, and will spreadfar beyond their country, for great will be the Day of Jezreel!
3 פן אפשיטנה ערמה והצגתיה כיום הולדה ושמתיה כמדבר ושתה כארץ ציה והמתיה בצמא3 Then call your brothers, 'My people', and your sisters, 'You have been pitied'.
4 ואת בניה לא ארחם כי בני זנונים המה4 To court, take your mother to court! For she is no longer my wife nor am I her husband. She must eitherremove her whoring ways from her face and her adulteries from between her breasts,
5 כי זנתה אמם הבישה הורתם כי אמרה אלכה אחרי מאהבי נתני לחמי ומימי צמרי ופשתי שמני ושקויי5 or I shal strip her and expose her naked as the day she was born; I shall make her as bare as thedesert, I shall make her as dry as arid country, and let her die of thirst.
6 לכן הנני שך את דרכך בסירים וגדרתי את גדרה ונתיבותיה לא תמצא6 And I shal feel no pity for her children since they are the children of her whorings.
7 ורדפה את מאהביה ולא תשיג אתם ובקשתם ולא תמצא ואמרה אלכה ואשובה אל אישי הראשון כי טוב לי אז מעתה7 Yes, their mother has played the whore, she who conceived them has disgraced herself by saying, 'Ishall chase after my lovers; they will assure me my keep, my wool, my flax, my oil and my drinks.'
8 והיא לא ידעה כי אנכי נתתי לה הדגן והתירוש והיצהר וכסף הרביתי לה וזהב עשו לבעל8 This is why I shal block her way with thorns, and wal her in to stop her in her tracks;
9 לכן אשוב ולקחתי דגני בעתו ותירושי במועדו והצלתי צמרי ופשתי לכסות את ערותה9 then if she chases her lovers she wil not catch them, if she looks for them she wil not find them, andthen she wil say, 'I shal go back to my first husband, I was better off then than I am now;'
10 ועתה אגלה את נבלתה לעיני מאהביה ואיש לא יצילנה מידי10 she had never realised before that I was the one who was giving her the grain, new wine and oil,giving her more and more silver and gold which they have spent on Baal!
11 והשבתי כל משושה חגה חדשה ושבתה וכל מועדה11 This is why I shal take back my grain when it is due and my new wine, when the season for it comes. Ishall withdraw my wool and my flax which were to cover her naked body,
12 והשמתי גפנה ותאנתה אשר אמרה אתנה המה לי אשר נתנו לי מאהבי ושמתים ליער ואכלתם חית השדה12 and then display her infamy before her lovers' eyes- no one will take her from me then!
13 ופקדתי עליה את ימי הבעלים אשר תקטיר להם ותעד נזמה וחליתה ותלך אחרי מאהביה ואתי שכחה נאם יהוה13 I shal put an end to al her merrymaking, her festivals, her New Moons and her Sabbaths and al hersolemn feasts.
14 לכן הנה אנכי מפתיה והלכתיה המדבר ודברתי על לבה14 I shal make her vines and fig trees derelict of which she used to say, 'These are the pay my loversgave me.' I shal turn them into a jungle: wild animals wil feed on them.
15 ונתתי לה את כרמיה משם ואת עמק עכור לפתח תקוה וענתה שמה כימי נעוריה וכיום עלתה מארץ מצרים15 I mean to make her pay for the feast-days on which she burnt incense to the Baals, when she trickedherself out in her earrings and necklaces to chase after her lovers, and forget me! -declares Yahweh.
16 והיה ביום ההוא נאם יהוה תקראי אישי ולא תקראי לי עוד בעלי16 But look, I am going to seduce her and lead her into the desert and speak to her heart.
17 והסרתי את שמות הבעלים מפיה ולא יזכרו עוד בשמם17 There I shall give her back her vineyards, and make the Vale of Achor a gateway of hope. There shewil respond as when she was young, as on the day when she came up from Egypt.
18 וכרתי להם ברית ביום ההוא עם חית השדה ועם עוף השמים ורמש האדמה וקשת וחרב ומלחמה אשבור מן הארץ והשכבתים לבטח18 When that day comes- declares Yahweh- you wil cal me, 'My husband', no more wil you cal me, 'MyBaal'.
19 וארשתיך לי לעולם וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים19 I shal banish the names of the Baals from her lips and their name wil be mentioned no more.
20 וארשתיך לי באמונה וידעת את יהוה20 When that day comes I shal make a treaty for them with the wild animals, with the birds of heavenand the creeping things of the earth; I shal break the bow and the sword and warfare, and banish them from thecountry, and I wil let them sleep secure.
21 והיה ביום ההוא אענה נאם יהוה אענה את השמים והם יענו את הארץ21 I shal betroth you to myself for ever, I shall betroth you in uprightness and justice, and faithful loveand tenderness.
22 והארץ תענה את הדגן ואת התירוש ואת היצהר והם יענו את יזרעאל22 Yes, I shall betroth you to myself in loyalty and in the knowledge of Yahweh.
23 וזרעתיה לי בארץ ורחמתי את לא רחמה ואמרתי ללא עמי עמי אתה והוא יאמר אלהי23 When that day comes, I shal respond -declares Yahweh- I shal respond to the heavens and they willrespond to the earth
24 and the earth wil respond to the grain, the new wine and oil, and they wil respond to Jezreel.
25 I shal sow her in the country to be mine, I shall take pity on Lo-Ruhamah, I shal tell Lo-Ammi, 'Youare my people,' and he will say, 'You are my God.'