Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Ḥavaqquq (חבקוק) - Abacuc 13


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 כדבר אפרים רתת נשא הוא בישראל ויאשם בבעל וימת1 Quand Éphraïm parlait, tout le monde avait peur; il était considéré en Israël, mais le péché commis avec Baal lui a valu la mort.
2 ועתה יוספו לחטא ויעשו להם מסכה מכספם כתבונם עצבים מעשה חרשים כלה להם הם אמרים זבחי אדם עגלים ישקון2 Ils continuent de pécher; avec leur argent ils se sont fait une idole de métal, dessinée selon leur goût. Tout cela n’est qu’un travail d’ouvriers. Ils disent: “Offrez-leur des sacrifices!” et des hommes envoient des baisers à des veaux.
3 לכן יהיו כענן בקר וכטל משכים הלך כמץ יסער מגרן וכעשן מארבה3 C’est pourquoi ils seront comme la rosée du matin, comme la rosée qui bientôt se dissipe, comme la bale emportée loin de l’aire à battre, comme la fumée qui sort par la fenêtre.
4 ואנכי יהוה אלהיך מארץ מצרים ואלהים זולתי לא תדע ומושיע אין בלתי4 Mais moi, Yahvé, je suis ton Dieu depuis le pays d’Égypte; tu ne connais pas d’autre Dieu que moi et tu n’as pas de sauveur en dehors de moi.
5 אני ידעתיך במדבר בארץ תלאבות5 Je t’ai connu au désert, au pays de la sécheresse.
6 כמרעיתם וישבעו שבעו וירם לבם על כן שכחוני6 Je les ai fait paître et ils se sont rassasiés; mais aussitôt rassasiés leur cœur s’est gonflé d’orgueil et ils m’ont oublié.
7 ואהי להם כמו שחל כנמר על דרך אשור7 Je me suis donc changé pour eux en un lion. Je reste à l’affût comme le léopard au bord du chemin;
8 אפגשם כדב שכול ואקרע סגור לבם ואכלם שם כלביא חית השדה תבקעם8 je tombe sur eux comme une ourse privée de ses petits, et je déchire l’enveloppe de leur cœur. Comme une lionne je les dévore sur place et les bêtes sauvages les déchirent.
9 שחתך ישראל כי בי בעזרך9 Israël, te voilà détruit; qui viendra te sauver?
10 אהי מלכך אפוא ויושיעך בכל עריך ושפטיך אשר אמרת תנה לי מלך ושרים10 Où donc est ton roi pour qu’il te sauve, où sont tes chefs pour qu’ils te protègent? Ne disais-tu pas: Donne-moi un roi et des chefs?
11 אתן לך מלך באפי ואקח בעברתי11 Eh bien, dans ma colère je t’ai donné un roi, et dans ma fureur je le reprends.
12 צרור עון אפרים צפונה חטאתו12 La faute d’Éphraïm est gardée en réserve, son péché est dans un lieu sûr.
13 חבלי יולדה יבאו לו הוא בן לא חכם כי עת לא יעמד במשבר בנים13 Les douleurs de l’enfantement viennent sur lui, mais l’enfant est stupide et ne sort pas du sein le moment venu.
14 מיד שאול אפדם ממות אגאלם אהי דבריך מות אהי קטבך שאול נחם יסתר מעיני14 Devrais-je les délivrer du séjour des morts? Devrais-je les sauver de la mort? Non! Où est donc ton fléau, ô mort? Et toi, séjour des morts, où est ta destruction? Je ne veux plus avoir pitié d’eux.
15 כי הוא בין אחים יפריא יבוא קדים רוח יהוה ממדבר עלה ויבוש מקורו ויחרב מעינו הוא ישסה אוצר כל כלי חמדה15 Éphraïm a su croître plus que ses frères, mais le vent d’est viendra, le souffle de Yahvé montera du désert; il mettra à sec sa source et sa fontaine ne coulera plus; il desséchera sa terre et tout ce à quoi il tenait.
16 תאשם שמרון כי מרתה באלהיה בחרב יפלו עלליהם ירטשו והריותיו יבקעו