Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Amos (עמוס) - Amos 6


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 העזו בני בנימן מקרב ירושלם ובתקוע תקעו שופר ועל בית הכרם שאו משאת כי רעה נשקפה מצפון ושבר גדול1 Flee, sons of Benjamin, out of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, raise a signal over Beth-haccherem; For evil threatens from the north, and mighty destruction.
2 הנוה והמענגה דמיתי בת ציון2 O lovely and delicate daughter Zion, you are ruined!
3 אליה יבאו רעים ועדריהם תקעו עליה אהלים סביב רעו איש את ידו3 Against her, shepherds come with their flocks; all around, they pitch their tents, each one grazes his portion.
4 קדשו עליה מלחמה קומו ונעלה בצהרים אוי לנו כי פנה היום כי ינטו צללי ערב4 "Prepare for war against her, Up! let us rush upon her at midday! Alas! the day is waning, evening shadows lengthen;
5 קומו ונעלה בלילה ונשחיתה ארמנותיה5 Up! let us rush upon her by night, destroy her palaces!"
6 כי כה אמר יהוה צבאות כרתו עצה ושפכו על ירושלם סללה היא העיר הפקד כלה עשק בקרבה6 For thus says the LORD of hosts: Hew down her trees, throw up a siege mound against Jerusalem. Woe to the city marked for punishment; nought but oppression within her!
7 כהקיר בור מימיה כן הקרה רעתה חמס ושד ישמע בה על פני תמיד חלי ומכה7 As the well gushes out its waters, so she gushes out her wickedness. Violence and destruction resound in her; ever before me are wounds and blows.
8 הוסרי ירושלם פן תקע נפשי ממך פן אשימך שממה ארץ לוא נושבה8 Be warned, O Jerusalem, lest I be estranged from you; Lest I turn you into a desert, a land where no man dwells.
9 כה אמר יהוה צבאות עולל יעוללו כגפן שארית ישראל השב ידך כבוצר על סלסלות9 Thus says the LORD of hosts: Glean, glean like a vine the remnant of Israel; Pass your hand, like a vintager, repeatedly over the tendrils.
10 על מי אדברה ואעידה וישמעו הנה ערלה אזנם ולא יוכלו להקשיב הנה דבר יהוה היה להם לחרפה לא יחפצו בו10 To whom shall I speak? whom shall I warn, and be heard? See! their ears are uncircumcised, they cannot give heed; See, the word of the LORD has become for them an object of scorn, which they will not have.
11 ואת חמת יהוה מלאתי נלאיתי הכיל שפך על עולל בחוץ ועל סוד בחורים יחדו כי גם איש עם אשה ילכדו זקן עם מלא ימים11 Therefore my wrath brims up within me, I am weary of holding it in; I will pour it out upon the child in the street, upon the young men gathered together. Yes, all will be taken, husband and wife, graybeard with ancient.
12 ונסבו בתיהם לאחרים שדות ונשים יחדו כי אטה את ידי על ישבי הארץ נאם יהוה12 Their houses will fall to strangers, their fields and their wives as well; For I will stretch forth my hand against those who dwell in this land, says the LORD.
13 כי מקטנם ועד גדולם כלו בוצע בצע ומנביא ועד כהן כלו עשה שקר13 Small and great alike, all are greedy for gain; prophet and priest, all practice fraud.
14 וירפאו את שבר עמי על נקלה לאמר שלום שלום ואין שלום14 They would repair, as though it were nought, the injury to my people: "Peace, peace!" they say, though there is no peace.
15 הבישו כי תועבה עשו גם בוש לא יבושו גם הכלים לא ידעו לכן יפלו בנפלים בעת פקדתים יכשלו אמר יהוה15 They are odious; they have done abominable things, yet they are not at all ashamed, they know not how to blush. Hence they shall be among those who fall; in their time of punishment they shall go down, says the LORD.
16 כה אמר יהוה עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתבות עולם אי זה דרך הטוב ולכו בה ומצאו מרגוע לנפשכם ויאמרו לא נלך16 Thus says the LORD: Stand beside the earliest roads, ask the pathways of old Which is the way to good, and walk it; thus you will find rest for your souls. But they said, "We will not walk it."
17 והקמתי עליכם צפים הקשיבו לקול שופר ויאמרו לא נקשיב17 When I raised up watchmen for them: "Hearken to the sound of the trumpet!" they said, "We will not hearken."
18 לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם18 Therefore hear, O nations, and know, O earth, what I will do with them:
19 שמעי הארץ הנה אנכי מביא רעה אל העם הזה פרי מחשבותם כי על דברי לא הקשיבו ותורתי וימאסו בה19 See, I bring evil upon this people, the fruit of their own schemes, Because they heeded not my words, because they despised my law.
20 למה זה לי לבונה משבא תבוא וקנה הטוב מארץ מרחק עלותיכם לא לרצון וזבחיכם לא ערבו לי20 Of what use to me incense that comes from Sheba, or sweet cane from far-off lands? Your holocausts find no favor with me, your sacrifices please me not.
21 לכן כה אמר יהוה הנני נתן אל העם הזה מכשלים וכשלו בם אבות ובנים יחדו שכן ורעו יאבדו21 Therefore, thus says the LORD: See, I will place before this people obstacles to bring them down; Fathers and sons alike, neighbors and friends shall perish.
22 כה אמר יהוה הנה עם בא מארץ צפון וגוי גדול יעור מירכתי ארץ22 Thus says the LORD: See, a people comes from the land of the north, a great nation, roused from the ends of the earth.
23 קשת וכידון יחזיקו אכזרי הוא ולא ירחמו קולם כים יהמה ועל סוסים ירכבו ערוך כאיש למלחמה עליך בת ציון23 Bow and javelin they wield; cruel and pitiless are they. They sound like the roaring sea as they ride forth on steeds, Each in his place, for battle against you, daughter Zion.
24 שמענו את שמעו רפו ידינו צרה החזיקתנו חיל כיולדה24 We hear the report of them; helpless fall our hands, Anguish takes hold of us, throes like a mother's in childbirth.
25 אל תצאי השדה ובדרך אל תלכי כי חרב לאיב מגור מסביב25 Go not forth into the field, step not into the street, Beware of the enemy's sword; terror on every side!
26 בת עמי חגרי שק והתפלשי באפר אבל יחיד עשי לך מספד תמרורים כי פתאם יבא השדד עלינו26 O daughter of my people, gird on sackcloth, roll in the ashes. Mourn as for an only child with bitter wailing, For sudden upon us comes the destroyer.
27 בחון נתתיך בעמי מבצר ותדע ובחנת את דרכם27 A tester among my people I have appointed you, to search and test their way.
28 כלם סרי סוררים הלכי רכיל נחשת וברזל כלם משחיתים המה28 Arch-rebels are they all, dealers in slander, all of them corrupt.
29 נחר מפח מאשתם עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו29 The bellows roars, the lead is consumed by the fire; In vain has the smelter refined, the wicked are not drawn off.
30 כסף נמאס קראו להם כי מאס יהוה בהם30 "Silver rejected" they shall be called, for the LORD has rejected them.