Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Joel (יואל) - Gioele 26


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל1 In die illa cantabitur canticum istud in terra Iudae:
“ Urbs fortis nobis in salutem;
posuit muros et antemurale.
2 פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים2 Aperite portas, et ingrediatur gens iusta,
quae servat fidem.
3 יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח3 Propositum eius est firmum;
servabis pacem,
quia in te speravit.
4 בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים4 Sperate in Dominum in saeculis aeternis,
Dominus est petra aeterna.
5 כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר5 Quia evertit habitantes in excelso,
civitatem sublimem humiliabit;
humiliabit eam usque ad terram,
detrahet eam usque ad pulverem.
6 תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים6 Conculcabit eam pes, pedes pauperis,
gressus egenorum.
7 ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס7 Semita iusti recta est;
rectum callem iusti complanas.
8 אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש8 Et in semita iudiciorum tuorum, Domine, speravimus in te;
ad nomen tuum et ad memoriale tuum desiderium animae.
9 נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל9 Anima mea desiderat te in nocte,
sed et spiritu meo in praecordiis meis te quaero.
Cum resplenduerint iudicia tua in terra,
iustitiam discent habitatores orbis.
10 יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה10 Fit misericordia impio,
non discet iustitiam;
in terra probitatis inique gerit
et non videt maiestatem Domini.
11 יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם11 Domine, exaltata est manus tua, et non vident;
videant confusi zelum tuum in populum,
et ignis hostium tuorum devorabit eos.
12 יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו12 Domine, dabis pacem nobis;
omnia enim opera nostra operatus es nobis.
13 יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך13 Domine Deus noster, possederunt nos domini absque te;
tantum in te recordemur nominis tui.
14 מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו14 Mortui non reviviscent,
defuncti non resurgent;
propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum.
15 יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ15 Auxisti gentem, Domine,
auxisti gentem, glorificatus es;
elongasti omnes terminos terrae.
16 יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו16 Domine, in angustia quaesierunt te,
fuderunt incantationem, castigatio tua in eis.
17 כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה17 Sicut quae concipit, cum appropinquaverit ad partum
dolens clamat in doloribus suis,
sic facti sumus a facie tua, Domine.
18 הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל18 Concepimus et parturivimus,
quasi peperimus ventum.
Salutes non fecimus in terra,
ideo non nati sunt habitatores terrae.
19 יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל19 Reviviscent mortui tui, interfecti mei resurgent.
Expergiscimini et laudate, qui habitatis in pulvere,
quia ros lucis ros tuus,
et terra defunctos suos edet in lucem.
20 לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם20 Vade, populus meus, intra in cubicula tua,
claude ostia tua super te,
abscondere modicum ad momentum,
donec pertranseat indignatio.
21 כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה21 Ecce enim Dominus egredietur de loco suo,
ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum;
et revelabit terra sanguinem suum
et non operiet ultra interfectos suos ”.