Isaiah (ישעיה) - Isaia 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך | 1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. |
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון | 2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders. |
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך | 3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high. |
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק | 4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face. |
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד | 5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice. |
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה | 6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever. |
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו | 7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise. |
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים | 8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment: |
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה | 9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice. |
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה | 10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation. |
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו | 11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord. |
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים | 12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles: |
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות | 13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor. |
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך | 14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies. |
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם | 15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion. |
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה | 16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid. |
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים | 17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands. |
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד | 18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. |
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך | 19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever. |
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה | 20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight. |
21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men. |