Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 107


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?