Isaiah (ישעיה) - Isaia 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר | 2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries. |
3 ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים | 3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea. |
4 תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו | 4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation. |
5 רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף | 5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them. |
6 ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם | 6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses. |
7 וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב | 7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation. |
8 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men. |
9 כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב | 9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things. |
10 ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל | 10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron. |
11 כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו | 11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High: |
12 ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר | 12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them. |
13 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses. |
14 יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק | 14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder. |
15 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men. |
16 כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע | 16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars. |
17 אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו | 17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices. |
18 כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות | 18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death. |
19 ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם | 19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses. |
20 ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם | 20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions. |
21 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men. |
22 ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה | 22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy. |
23 יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים | 23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters: |
24 המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה | 24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep. |
25 ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו | 25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up. |
26 יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג | 26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils. |
27 יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע | 27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up. |
28 ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם | 28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses. |
29 יקם סערה לדממה ויחשו גליהם | 29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still. |
30 וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם | 30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for. |
31 יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם | 31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men. |
32 וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו | 32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients. |
33 ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון | 33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground: |
34 ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה | 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
35 ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים | 35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs. |
36 ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב | 36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation. |
37 ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה | 37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth. |
38 ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט | 38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease. |
39 וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון | 39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow. |
40 שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך | 40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way. |
41 וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות | 41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep. |
42 יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה | 42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth. |
43 מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה | 43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord? |