1 ויען איוב ויאמר | 1 E GIOBBE rispose, e disse: |
2 גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי | 2 Ancor oggi il mio lamento è ribellione; Benchè la mia piaga sia aggravata sopra i miei sospiri. |
3 מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו | 3 Oh! sapessi io pure ove trovare Iddio! Io andrei infino al suo trono; |
4 אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 Io sporrei per ordine la mia ragione nel suo cospetto, Ed empierei la mia bocca di argomenti; |
5 אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי | 5 Io saprei le parole ch’egli mi risponderebbe, E intenderei ciò ch’egli mi direbbe. |
6 הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי | 6 Contenderebbe egli meco con grandezza di forza? No; anzi egli avrebbe riguardo a me. |
7 שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice |
8 הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו | 8 Ecco, se io vo innanzi, egli non vi è; Se indietro, io non lo scorgo; |
9 שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 Se a man sinistra, quando egli opera, io nol veggo; Se a man destra, egli si nasconde, ed io non posso vederlo. |
10 כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro. |
11 באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט | 11 Il mio piè si è attenuto alle sue pedate; Io ho guardata la sua via, e non me ne son rivolto. |
12 מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו | 12 Ed anche non ho rimosso d’innanzi a me il comandamento delle sue labbra; Io ho riposte appo me le parole della sua bocca, Più caramente che la mia provvisione ordinaria |
13 והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 Ma, se egli è in un proponimento, chi ne lo storrà? Se l’anima sua desidera di fare una cosa, egli la farà. |
14 כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 Egli certo compierà ciò ch’egli ha statuito di me; E molte tali cose sono appo lui. |
15 על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 Perciò io sono smarrito per cagion di lui; Se io ci penso, io ho spavento di lui. |
16 ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 Certo Iddio mi ha fatto struggere il cuore, E l’Onnipotente mi ha conturbato. |
17 כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל | 17 Perchè non sono io stato troncato, per non veder le tenebre? E perchè ha egli nascosta l’oscurità d’innanzi a me? |