Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 12


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 ויען איוב ויאמר1 E GIOBBE rispose, e disse:
2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi.
3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה3 Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose?
4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים4 Io son quell’uomo ch’è schernito dal suo amico; Ma un tale invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L’uomo giusto ed intiero è schernito.
5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato
6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו6 I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.
7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno;
8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.
9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת9 Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo?
10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש10 Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana.
11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו11 L’orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה12 Ne’ vecchi è la sapienza, E nella grande età è la prudenza.
13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה13 Appo lui è la sapienza e la forza; A lui appartiene il consiglio e l’intelligenza.
14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח14 Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto.
15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ15 Ecco, se egli rattiene le acque, elle si seccano; E se le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare.
17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor propri lombi.
19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi.
21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti.
22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות22 Egli rivela le cose profonde, traendole fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l’ombra della morte.
23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם23 Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme.
24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna.
25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro