Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Shemòt (שמות) - Esodo 27


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ועשית את המזבח עצי שטים חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו1 Tu feras l’autel en bois d’acacia, sa longueur sera de cinq coudées et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera donc carré et sa hauteur sera de trois coudées.
2 ועשית קרנתיו על ארבע פנתיו ממנו תהיין קרנתיו וצפית אתו נחשת2 Aux quatre angles, l’autel portera des cornes qui ne feront qu’un avec lui; tu les recouvriras de bronze.
3 ועשית סירתיו לדשנו ויעיו ומזרקתיו ומזלגתיו ומחתתיו לכל כליו תעשה נחשת3 Tu feras des chaudrons pour recueillir la cendre, des pelles et des cruchettes, des fourchettes et des cendriers; le tout sera fait de bronze.
4 ועשית לו מכבר מעשה רשת נחשת ועשית על הרשת ארבע טבעת נחשת על ארבע קצותיו4 Tu feras également un gril ressemblant à un filet de bronze et, aux quatre coins de ce filet, tu placeras quatre anneaux de bronze.
5 ונתתה אתה תחת כרכב המזבח מלמטה והיתה הרשת עד חצי המזבח5 Tu le fixeras sous le rebord de l’autel et il tombera jusqu’au milieu de l’autel.
6 ועשית בדים למזבח בדי עצי שטים וצפית אתם נחשת6 Tu feras des barres en bois d’acacia recouvertes de bronze, pour porter l’autel.
7 והובא את בדיו בטבעת והיו הבדים על שתי צלעת המזבח בשאת אתו7 On passera les barres dans les anneaux, donc, de chaque côté, pour transporter l’autel.
8 נבוב לחת תעשה אתו כאשר הראה אתך בהר כן יעשו8 Tu feras l’autel en panneaux de bois évidé, comme on te l’a montré sur la montagne.
9 ועשית את חצר המשכן לפאת נגב תימנה קלעים לחצר שש משזר מאה באמה ארך לפאה האחת9 Tu feras comme une cour autour de la demeure. Du côté du sud, cette cour sera fermée par des tentures de lin fin, d’une longueur de 100 coudées.
10 ועמדיו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף10 Elles seront portées par 20 colonnes dont les bases seront en bronze, mais les crochets des colonnes et les tringles seront d’argent.
11 וכן לפאת צפון בארך קלעים מאה ארך ועמדו עשרים ואדניהם עשרים נחשת ווי העמדים וחשקיהם כסף11 Tu feras de même sur le côté nord. Les tentures auront 100 coudées de long. Leurs 20 colonnes et leurs bases seront en bronze, mais les crochets et les tringles seront en argent.
12 ורחב החצר לפאת ים קלעים חמשים אמה עמדיהם עשרה ואדניהם עשרה12 Du côté de la mer, à l’ouest, la cour dans sa largeur sera fermée par des tentures de 50 coudées portées par 10 colonnes, sur leurs 10 bases.
13 ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה13 Du côté de l’est, à l’orient, la largeur de la cour sera de 50 coudées.
14 וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה14 D’un côté de l’entrée il y aura des tentures de 15 coudées, portées par trois colonnes sur trois bases.
15 ולכתף השנית חמש עשרה קלעים עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה15 Pour l’autre côté de l’entrée, des tentures de 15 coudées, avec leur trois colonnes sur trois bases.
16 ולשער החצר מסך עשרים אמה תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר מעשה רקם עמדיהם ארבעה ואדניהם ארבעה16 Devant la porte de la cour il y aura une tenture damassée, de 20 coudées. Elle sera de pourpre violette et de pourpre rouge, de tissus teints en rouge foncé et de lin fin, et sera portée par quatre colonnes sur quatre bases.
17 כל עמודי החצר סביב מחשקים כסף וויהם כסף ואדניהם נחשת17 Les colonnes qui entourent la cour seront réunies par des tringles d’argent; leurs crochets seront en argent et les bases en bronze.
18 ארך החצר מאה באמה ורחב חמשים בחמשים וקמה חמש אמות שש משזר ואדניהם נחשת18 La longueur de la cour sera de 100 coudées, sa largeur de 50 et la hauteur des tentures, de cinq coudées. Toutes les tentures seront de lin fin, les socles seront de bronze.
19 לכל כלי המשכן בכל עבדתו וכל יתדתיו וכל יתדת החצר נחשת19 Tous les objets qui serviront pour la demeure, tous ses piquets et les piquets de la cour, seront en bronze.
20 ואתה תצוה את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד20 Pour toi, tu donneras cet ordre aux Israélites: Qu’ils t’apportent de l’huile pure d’olives concassées pour les lampes, pour que la lampe brille perpétuellement.
21 באהל מועד מחוץ לפרכת אשר על העדת יערך אתו אהרן ובניו מערב עד בקר לפני יהוה חקת עולם לדרתם מאת בני ישראל21 Aaron et ses fils placeront cette lampe dans la Tente du Rendez-Vous, à l’extérieur de la tenture qui ferme le Saint des Saints, et elle brûlera du matin jusqu’au soir devant Yahvé. C’est un rite éternel pour les Israélites et leur descendance.