Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Neemia 3


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויקם אלישיב הכהן הגדול ואחיו הכהנים ויבנו את שער הצאן המה קדשוהו ויעמידו דלתתיו ועד מגדל המאה קדשוהו עד מגדל חננאל1 Elyashib, le grand prêtre, et ses frères les prêtres se levèrent et construisirent la porte des Brebis;ils en firent la charpente, fixèrent ses battants, verrous et barres, et continuèrent jusqu'à la tour des Cent etjusqu'à la tour de Hananéel.
2 ועל ידו בנו אנשי ירחו ועל ידו בנה זכור בן אמרי2 A leur suite, construisirent les gens de Jéricho; à leur suite, construisit Zakkur, fils d'Imri.
3 ואת שער הדגים בנו בני הסנאה המה קרוהו ויעמידו דלתתיו מנעוליו ובריחיו3 Les fils de Ha-Senaa construisirent la porte des Poissons; ils en firent la charpente, fixèrent sesbattants, verrous et barres.
4 ועל ידם החזיק מרמות בן אוריה בן הקוץ ועל ידם החזיק משלם בן ברכיה בן משיזבאל ועל ידם החזיק צדוק בן בענא4 A leur suite répara Merémot, fils d'Uriyya, fils d'Haqqoç; à sa suite répara Meshullam, fils deBérékya, fils de Meshèzabéel; à sa suite répara Sadoq, fils de Baana.
5 ועל ידם החזיקו התקועים ואדיריהם לא הביאו צורם בעבדת אדניהם5 A sa suite réparèrent les gens de Teqoa, mais leurs notables refusèrent de mettre leur nuque auservice de leurs seigneurs.
6 ואת שער הישנה החזיקו יוידע בן פסח ומשלם בן בסודיה המה קרוהו ויעמידו דלתתיו ומנעליו ובריחיו6 Quant à la porte du Quartier neuf, Yoyada, fils de Paséah, et Meshullam, fils de Besodya, laréparèrent; ils en firent la charpente, fixèrent ses battants, verrous et barres.
7 ועל ידם החזיק מלטיה הגבעני וידון המרנתי אנשי גבעון והמצפה לכסא פחת עבר הנהר7 A leur suite, réparèrent Melatya de Gabaôn et Yadôn de Méronot, ainsi que les gens de Gabaôn etde Miçpa, pour le compte du gouverneur de Transeuphratène.
8 על ידו החזיק עזיאל בן חרהיה צורפים ועל ידו החזיק חנניה בן הרקחים ויעזבו ירושלם עד החומה הרחבה8 A leur suite répara Uzziel, membre de la corporation des orfèvres, et à sa suite répara Hananya, dela corporation des parfumeurs: ils renforcèrent Jérusalem jusqu'à la muraille large.
9 ועל ידם החזיק רפיה בן חור שר חצי פלך ירושלם9 A leur suite répara Rephaya, fils de Hur, chef de la moitié du district de Jérusalem.
10 ועל ידם החזיק ידיה בן חרומף ונגד ביתו ועל ידו החזיק חטוש בן חשבניה10 A leur suite répara Yedaya, fils de Harumaph, devant sa maison; à sa suite répara Hattush, fils deHashabnéya.
11 מדה שנית החזיק מלכיה בן חרם וחשוב בן פחת מואב ואת מגדל התנורים11 Malkiyya, fils de Harim, et Hashshub, fils de Pahat-Moab, réparèrent le secteur suivant jusqu'à latour des Fours.
12 ועל ידו החזיק שלום בן הלוחש שר חצי פלך ירושלם הוא ובנותיו12 A leur suite répara Shallum, fils de Hallohesh, chef de la moitié du district de Jérusalem, lui et sesfils.
13 את שער הגיא החזיק חנון וישבי זנוח המה בנוהו ויעמידו דלתתיו מנעליו ובריחיו ואלף אמה בחומה עד שער השפות13 Quant à la porte de la Vallée, Hanûn et les habitants de Zanoah la réparèrent: ils la construisirent,fixèrent ses battants, verrous et barres et firent mille coudées de mur, jusqu'à la porte du Fumier.
14 ואת שער האשפות החזיק מלכיה בן רכב שר פלך בית הכרם הוא יבננו ויעמיד דלתתיו מנעליו ובריחיו14 Quant à la porte du Fumier, Malkiyya, fils de Rékab, chef du district de Bet-ha-Kérem, la répara,lui et ses fils: il fixa ses battants, verrous et barres.
15 ואת שער העין החזיק שלון בן כל חזה שר פלך המצפה הוא יבננו ויטללנו ויעמידו דלתתיו מנעליו ובריחיו ואת חומת ברכת השלח לגן המלך ועד המעלות היורדות מעיר דויד15 Quant à la porte de la Fontaine, Shallum, fils de Kol-Hozé, chef du district de Miçpa, la répara: illa construisit, la couvrit, fixa ses battants, verrous et barres. Il refit aussi le mur de la citerne de Siloé, jouxtant lejardin du roi, jusqu'aux escaliers qui descendent de la Cité de David.
16 אחריו החזיק נחמיה בן עזבוק שר חצי פלך בית צור עד נגד קברי דויד ועד הברכה העשויה ועד בית הגברים16 Après lui Néhèmya, fils d'Azbuq, chef de la moitié du district de Bet-Cur, répara jusqu'en facedes tombeaux de David, jusqu'à la citerne construite et jusqu'à la Maison des Preux.
17 אחריו החזיקו הלוים רחום בן בני על ידו החזיק חשביה שר חצי פלך קעילה לפלכו17 Après lui, les lévites réparèrent: Rehum, fils de Bani; à sa suite répara Hashabya, chef de lamoitié du district de Qéïla, pour son district;
18 אחריו החזיקו אחיהם בוי בן חנדד שר חצי פלך קעילה18 à sa suite réparèrent leurs frères: Binnuï, fils de Hénadad, chef de la moitié du district de Qéïla;
19 ויחזק על ידו עזר בן ישוע שר המצפה מדה שנית מנגד עלת הנשק המקצע19 à sa suite Ezer, fils de Yéshua, chef de Miçpa, répara un autre secteur, en face de la montée del'Arsenal, à l'Encoignure.
20 אחריו החרה החזיק ברוך בן זבי מדה שנית מן המקצוע עד פתח בית אלישיב הכהן הגדול20 Après lui Baruk, fils de Zabbaï, répara un autre secteur, depuis l'Encoignure jusqu'à la porte de lamaison d'Elyashib, le grand prêtre.
21 אחריו החזיק מרמות בן אוריה בן הקוץ מדה שנית מפתח בית אלישיב ועד תכלית בית אלישיב21 Après lui Merémot, fils d'Uriyya, fils d'Haqqoç, répara un autre secteur, depuis l'entrée de lamaison d'Elyashib jusqu'à son extrémité.
22 ואחריו החזיקו הכהנים אנשי הככר22 Après lui les prêtres qui habitaient le district travaillèrent aux réparations.
23 אחריו החזיק בנימן וחשוב נגד ביתם אחריו החזיק עזריה בן מעשיה בן ענניה אצל ביתו23 Après eux Binyamîn et Hashshub réparèrent en face de leurs maisons. Après eux Azarya, fils deMaaséya, fils d'Ananya, répara à côté de sa maison.
24 אחריו החזיק בנוי בן חנדד מדה שנית מבית עזריה עד המקצוע ועד הפנה24 Après lui Binnuï, fils de Hénadad, répara un autre secteur, depuis la maison d'Azarya jusqu'àl'Encoignure et à l'Angle.
25 פלל בן אוזי מנגד המקצוע והמגדל היוצא מבית המלך העליון אשר לחצר המטרה אחריו פדיה בן פרעש25 Après lui Palal, fils d'Uzaï, répara vis-à-vis de l'Encoignure et de la tour qui fait saillie sur lePalais royal supérieur et est située dans la cour de la prison. Après lui Pedaya, fils de Paréosh, répara
26 והנתינים היו ישבים בעפל עד נגד שער המים למזרח והמגדל היוצא26 jusque devant la porte des Eaux, vers l'orient et jusqu'à la tour saillante.
27 אחריו החזיקו התקעים מדה שנית מנגד המגדל הגדול היוצא ועד חומת העפל27 Après lui les gens de Teqoa réparèrent un autre secteur, vis-à-vis de la grande tour en sailliejusqu'au mur de l'Ophel.
28 מעל שער הסוסים החזיקו הכהנים איש לנגד ביתו28 A partir de la porte des Chevaux, les prêtres travaillèrent aux réparations, chacun en face de samaison.
29 אחריו החזיק צדוק בן אמר נגד ביתו ואחריו החזיק שמעיה בן שכניה שמר שער המזרח29 Après eux Sadoq, fils d'Immer, répara en face de sa maison. Après lui répara Shemaya, fils deShekanya, gardien de la porte de l'Orient.
30 אחרי החזיק חנניה בן שלמיה וחנון בן צלף הששי מדה שני אחריו החזיק משלם בן ברכיה נגד נשכתו30 Après lui Hananya, fils de Shélémya, et Hanûn, sixième fils de Calaph, réparèrent un autresecteur. Après lui Meshullam, fils de Bérékya, répara vis-à-vis de son habitation.
31 אחרי החזיק מלכיה בן הצרפי עד בית הנתינים והרכלים נגד שער המפקד ועד עלית הפנה31 Après lui Malkiyya, de la corporation des orfèvres, répara jusqu'à la demeure des "donnés" et descommerçants, en face de la porte de la Surveillance, jusqu'à la salle haute de l'Angle.
32 ובין עלית הפנה לשער הצאן החזיקו הצרפים והרכלים32 Et entre la salle haute de l'Angle et la porte des Brebis, les orfèvres et les commerçantsréparèrent.
33 Lorsque Sânballat apprit que nous reconstruisions le rempart, il se mit en colère et se montra fortirrité. Il se moqua des Juifs,
34 et s'écria devant ses frères et devant l'aristocratie de Samarie: "Qu'entreprennent là ces misérablesJuifs?... Vont-ils y renoncer? Ou sacrifier? Ou en finir en un jour? Feront-ils revivre ces pierres, tirées demonceaux de décombres et même calcinées?"
35 Tobiyya l'Ammonite se tenait à ses côtés; il dit: "Pour ce qu'ils construisent, si un chacal ymontait, il démolirait leur muraille de pierres!"
36 Ecoute, ô notre Dieu, comme nous voilà méprisés! Fais retomber leurs insultes sur leur tête.Livre-les au mépris en un pays de captivité!
37 Ne pardonne point leur iniquité et que leur péché ne soit pas effacé devant toi: car ils ont offenséles bâtisseurs!
38 Or nous rebâtissions le rempart qui fut réparé tout entier jusqu'à mi-hauteur. Le peuple avait lecoeur à l'ouvrage.