Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Neemia 12


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ואלה הכהנים והלוים אשר עלו עם זרבבל בן שאלתיאל וישוע שריה ירמיה עזרא1 Lista dos sacerdotes e levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraías, Jeremias, Esdras,
2 אמריה מלוך חטוש2 Amarias, Meluc, Hatus,
3 שכניה רחם מרמת3 Sequenias, Rehum, Merimut,
4 עדוא גנתוי אביה4 Ado, Genton, Abias,
5 מימין מעדיה בלגה5 Miamin, Maadias, Belga, Semeías,
6 שמעיה ויויריב ידעיה6 Joiarib, Idaías, Selu, Amoc, Helcias, Idaías.
7 סלו עמוק חלקיה ידעיה אלה ראשי הכהנים ואחיהם בימי ישוע7 Tais eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos no tempo de Josué.
8 והלוים ישוע בנוי קדמיאל שרביה יהודה מתניה על הידות הוא ואחיו8 Os levitas: Josué, Benui, Cedmiel, Serebias, Judá, Matanias, que estava com seus irmãos, dirigindo o canto de louvores;
9 ובקבקיה וענו אחיהם לנגדם למשמרות9 Becbecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles.
10 וישוע הוליד את יויקים ויויקים הוליד את אלישיב ואלישיב את יוידע10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Joiada,
11 ויוידע הוליד את יונתן ויונתן הוליד את ידוע11 Joiada gerou Jonatã, e Jonatã gerou Jedoa.
12 ובימי יויקים היו כהנים ראשי האבות לשריה מריה לירמיה חנניה12 Eis os chefes das famílias sacerdotais no tempo de Joaquim: para a de Saraías, Maraías; para a de Jeremias, Ananias;
13 לעזרא משלם לאמריה יהוחנן13 para Esdras, Mosolão; para Amarias, Joanã;
14 למלוכי יונתן לשבניה יוסף14 para Milico, Jonatã; para Sebenias, José;
15 לחרם עדנא למריות חלקי15 para Harão, Edna; para Maraiot, Helci;
16 לעדיא זכריה לגנתון משלם16 para Ado, Zacarias; para Genton, Mosolão;
17 לאביה זכרי למנימין למועדיה פלטי17 para Abias, Zecri; para Miamin e Moadias, Felti;
18 לבלגה שמוע לשמעיה יהונתן18 para Belga, Samua; para Semeías, Jonatã;
19 וליויריב מתני לידעיה עזי19 para Joiarib, Matanai; para Jodaías, Azi;
20 לסלי קלי לעמוק עבר20 para Selai, Celai; para Amoc, Heber;
21 לחלקיה חשביה לידעיה נתנאל21 para Helcias, Hasebias; para Idaías, Natanael.
22 הלוים בימי אלישיב יוידע ויוחנן וידוע כתובים ראשי אבות והכהנים על מלכות דריוש הפרסי22 Sob o reinado de Dario, rei da Pérsia, fez-se uma lista de todos os chefes de famílias levíticas e sacerdotais do tempo de Eliasib, de Joiada, de Joanã e de Jedoa.
23 בני לוי ראשי האבות כתובים על ספר דברי הימים ועד ימי יוחנן בן אלישיב23 No livro das Crônicas, os chefes de famílias levíticas só estão inscritos até o tempo de Joanã, filho de Eliasib.
24 וראשי הלוים חשביה שרביה וישוע בן קדמיאל ואחיהם לנגדם להלל להודות במצות דויד איש האלהים משמר לעמת משמר24 Os chefes dos levitas foram, pois: Hasebias, Serebias e Josué, filho de Cedmiel, encarregados, alternadamente com os seus irmãos, do serviço dos louvores ao Senhor segundo o rito instituído por Davi, com um coro respondendo ao outro;
25 מתניה ובקבקיה עבדיה משלם טלמון עקוב שמרים שוערים משמר באספי השערים25 Matanias, Becbecias, Abdias, Mosolão, Telmon e Acub eram porteiros e tinham a guarda das portas.
26 אלה בימי יויקים בן ישוע בן יוצדק ובימי נחמיה הפחה ועזרא הכהן הסופר26 Tais eram os que estavam em funções no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo do governador Neemias, e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 ובחנכת חומת ירושלם בקשו את הלוים מכל מקומתם להביאם לירושלם לעשת חנכה ושמחה ובתודות ובשיר מצלתים נבלים ובכנרות27 Por ocasião da inauguração das muralhas de Jerusalém, convocaram-se os levitas de todos os lugares onde habitavam, para que viessem a Jerusalém celebrar alegremente tal dedicação com hinos e cânticos, ao som de címbalos, cítaras e harpas.
28 ויאספו בני המשררים ומן הככר סביבות ירושלם ומן חצרי נטפתי28 Os filhos dos cantores reuniram-se dos campos vizinhos de Jerusalém e das cidades dos netofateus, de Bet-Galgal e do território de Geba e de Azmavet,
29 ומבית הגלגל ומשדות גבע ועזמות כי חצרים בנו להם המשררים סביבות ירושלם29 porque os cantores haviam construído aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 ויטהרו הכהנים והלוים ויטהרו את העם ואת השערים ואת החומה30 Os sacerdotes e levitas purificaram-se, e depois purificaram o povo, as portas e a muralha.
31 ואעלה את שרי יהודה מעל לחומה ואעמידה שתי תודת גדולת ותהלכת לימין מעל לחומה לשער האשפת31 Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.
32 וילך אחריהם הושעיה וחצי שרי יהודה32 Em seguida caminhavam Osaías e a metade dos chefes de Judá,
33 ועזריה עזרא ומשלם33 Azarias, Esdras, Mosolão,
34 יהודה ובנימן ושמעיה וירמיה34 Judá, Benjamim, Semeías e Jeremias;
35 ומבני הכהנים בחצצרות זכריה בן יונתן בן שמעיה בן מתניה בן מיכיה בן זכור בן אסף35 depois os filhos dos sacerdotes com trombetas: Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semeías, filho de Matanias, filho de Miquéias, filho de Zecur, filho de Asaf,
36 ואחיו שמעיה ועזראל מללי גללי מעי נתנאל ויהודה חנני בכלי שיר דויד איש האלהים ועזרא הסופר לפניהם36 e seus irmãos, Semeías, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 ועל שער העין ונגדם עלו על מעלות עיר דויד במעלה לחומה מעל לבית דויד ועד שער המים מזרח37 Chegando à porta da fonte, subiram reto diante de si os degraus da cidade de Davi, pela subida da muralha que protege a casa de Davi, até atingir a porta da Água, ao oriente.
38 והתודה השנית ההולכת למואל ואני אחריה וחצי העם מעל להחומה מעל למגדל התנורים ועד החומה הרחבה38 O segundo coro pôs-se a caminho por cima da muralha, do lado oposto; a este é que eu seguia com a outra metade da multidão.
39 ומעל לשער אפרים ועל שער הישנה ועל שער הדגים ומגדל חננאל ומגדל המאה ועד שער הצאן ועמדו בשער המטרה39 Passando por cima da torre dos Fornos, caminhou-se até a muralha larga; depois por cima da porta de Efraim, da torre de Nananeel, da torre de Mea, até a porta das Ovelhas; e paramos à porta da Prisão.
40 ותעמדנה שתי התודת בבית האלהים ואני וחצי הסגנים עמי40 Os dois coros se detiveram na casa de Deus, bem como eu e a metade dos magistrados que me acompanhavam,
41 והכהנים אליקים מעשיה מנימין מיכיה אליועיני זכריה חנניה בחצצרות41 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miquéias, Elisenai, Zacarias, Ananias, munidos de trombetas,
42 ומעשיה ושמעיה ואלעזר ועזי ויהוחנן ומלכיה ועילם ועזר וישמיעו המשררים ויזרחיה הפקיד42 e Maasias, Semeías, Eleazar, Azi, Joanã, Melquias, Elã e Ezer. E os cantores se fizeram ouvir, sob a direção de Jezraías.
43 ויזבחו ביום ההוא זבחים גדולים וישמחו כי האלהים שמחם שמחה גדולה וגם הנשים והילדים שמחו ותשמע שמחת ירושלם מרחוק43 Ofereceram-se naquele dia grandes sacrifícios e houve grande regozijo porque Deus havia dado ao povo um grande motivo de alegria. As mulheres e as crianças tomaram parte também nas festividades, e de muito longe ouviam-se os gritos de alegria que ecoavam de Jerusalém.
44 ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות לאוצרות לתרומות לראשית ולמעשרות לכנוס בהם לשדי הערים מנאות התורה לכהנים וללוים כי שמחת יהודה על הכהנים ועל הלוים העמדים44 Naquele tempo, estabeleceram-se homens para guardar as salas que serviam de depósito para as oferendas, as ofertas reservadas, as primícias e os dízimos, onde foram recolhidas, em suas diversas divisões, as partes assinaladas pela lei aos sacerdotes e aos levitas. O povo de Judá alegrou-se, vendo em seus postos os sacerdotes e os levitas,
45 וישמרו משמרת אלהיהם ומשמרת הטהרה והמשררים והשערים כמצות דויד שלמה בנו45 os quais, do mesmo modo que os cantores e os porteiros, asseguravam o serviço de seu Deus e os ritos das purificações, segundo as ordens de Davi e de Salomão, seu filho.
46 כי בימי דויד ואסף מקדם ראש המשררים ושיר תהלה והדות לאלהים46 Com efeito, no tempo de Davi e de Asaf, havia chefes de cantores que cantavam louvores e ações de graças a Deus.
47 וכל ישראל בימי זרבבל ובימי נחמיה נתנים מניות המשררים והשערים דבר יום ביומו ומקדשים ללוים והלוים מקדשים לבני אהרן47 E agora, no tempo de Zorobabel e de Neemias, Israel inteiro servia quotidianamente porções destinadas aos cantores e porteiros; e dava as ofertas sagradas aos levitas, os quais entregavam sua parte aos filhos de Aarão.