Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

M'lakhim (מלכים) - 1 Re 4


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל1 O rei Salomão reinava sobre todo o Israel.
2 ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן2 Estes são os ministros que o assistiam: Azarias, filho do sacerdote Sadoc;
3 אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר3 Elioref e Aia, filhos de Sisa, escribas; Josafá, filho de Ailud, cronista;
4 ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים4 Banaías, filho de Jojada, general do exército; Sadoc e Abiatar, sacerdotes;
5 ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך5 Azarias, filho de Natã, chefe dos intendentes; Zabud, filho de Natã, conselheiro privado do rei;
6 ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס6 Aisar, prefeito do palácio; e Adonirão, filho de Abda, dirigente dos trabalhos.
7 ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד לכלכל7 Salomão tinha doze intendentes estabelecidos sobre todo o Israel, que proviam às necessidades do rei e de sua casa, cada um durante um mês do ano.
8 ואלה שמותם בן חור בהר אפרים8 Estes são os seus nomes: ..., filho de Hur, na montanha de Efraim;
9 בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן9 ... {filho de Decar, em Maces, em Salebim, em Betsames e em Elon de Betanã;
10 בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר10 ..., filho de Hesed, em Harubot, do qual dependia Soco e toda a terra de Eíer;
11 בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה11 ..., filho de Abinadab, que tinha os altos de Dor {e era casado com Tafet, filha de Salomão};
12 בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם12 Bana, filho de Ailud, que tinha Tanac e Magedo, e todo o Betsã, perto de Sartana, debaixo de Jezrael, desde Betsã, até Abelmeula, e até além de Jecmaã;
13 בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת13 ..., filho de Gaber, em Ramot de Galaad, que tinha as aldeias de Jair, filho de Manassés, situadas em Galaad, toda a região de Argob em Basã, sessenta cidades grandes e muradas, que tinham fechaduras de bronze;
14 אחינדב בן עדא מחנימה14 Ainadab, filho de Ado, em Maanaim;
15 אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה לאשה15 Aquimaas, em Neftali, casado também com uma filha de Salomão, chamada Basemat;
16 בענא בן חושי באשר ובעלות16 Baana, filho de Husi, em Haser e em Halot;
17 יהושפט בן פרוח ביששכר17 Josafá, filho de Farué, em Issacar;
18 שמעי בן אלא בבנימן18 Semei, filho de Ela, em Benjamim;
19 גבר בן ארי בארץ גלעד ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ19 Gabar, filho de Uri, na terra de Galaad, pátria de Seon, rei dos amorreus e de Og, rei de Basã; {havia um só intendente para toda essa região}.
20 יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים20 A população de Judá e de Israel era tão numerosa como a areia na praia do mar; comiam, bebiam e alegravam-se.
21 ושלמה היה מושל בכל הממלכות מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו21 Salomão dominava sobre todos os reinos, desde o Eufrates até a terra dos filisteus, e até a fronteira do Egito. Esses reinos pagavam tributo e ficaram-lhe sujeitos durante todo o tempo de sua vida.
22 ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח22 {A casa de} Salomão consumia diariamente para o seu sustento trinta coros de flor de farinha e sessenta de farinha,
23 עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים23 dez bois cevados e vinte de pasto, cem cordeiros, além de veados, gazelas, gamos e as aves cevadas.
24 כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו מסביב24 Salomão dominava em toda a terra além do Rio, e sobre todos os reis dessas regiões, desde Tafsa até Gaza, e estava em paz com todos os povos vizinhos.
25 וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע כל ימי שלמה25 Judá e Israel, desde Dã até Bersabéia, viviam sem temor algum, cada qual debaixo de sua vinha e de sua figueira, durante todo o tempo que reinou Salomão.
26 ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים למרכבו ושנים עשר אלף פרשים26 Salomão tinha quatro mil manjedouras para os cavalos de seus carros, e doze mil cavalos de sela.
27 וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר27 Os intendentes, cada um no seu mês, proviam às necessidades de Salomão e de todos os que se sentavam com ele à mesa real, de modo que nada lhes faltava.
28 והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו28 Por seu turno, levavam também ao lugar onde fosse preciso, cevada e palha para os cavalos de carga e de montaria.
29 ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב כחול אשר על שפת הים29 Deus deu a Salomão a sabedoria, uma inteligência penetrante e um espírito de uma visão tão vasta como as areias que estão à beira do mar.
30 ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים30 Sua sabedoria excedia a de todos os orientais e a de todo o Egito.
31 ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב31 Ele era o mais sábio de todos os homens, mais sábio do que Etã, o ezraíta, do que Hemã, Chacol e Dorda, filhos de Maol; e sua fama espalhou-se por todos os povos vizinhos.
32 וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף32 Pronunciou três mil sentenças e compôs mil e cinco poemas.
33 וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים33 Falou das árvores, desde o cedro do Líbano até o hissopo que brota dos muros; falou dos animais, das aves, dos répteis e dos peixes.
34 ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו34 De todos os povos vinham pessoas ouvir a sabedoria de Salomão, da parte de todos os reis da terra que tinham ouvido falar de sua sabedoria.