Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

M'lakhim (מלכים) - 1 Re 14


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 בעת ההיא חלה אביה בן ירבעם1 At that time Abijah, son of Jeroboam, took sick.
2 ויאמר ירבעם לאשתו קומי נא והשתנית ולא ידעו כי אתי אשת ירבעם והלכת שלה הנה שם אחיה הנביא הוא דבר עלי למלך על העם הזה2 So Jeroboam said to his wife, "Get ready and disguise yourself so that none will recognize you as Jeroboam's wife. Then go to Shiloh, where you will find the prophet Ahijah. It was he who predicted my reign over this people.
3 ולקחת בידך עשרה לחם ונקדים ובקבק דבש ובאת אליו הוא יגיד לך מה יהיה לנער3 Take along ten loaves, some cakes, and a jar of preserves, and go to him. He will tell you what will happen to the child."
4 ותעש כן אשת ירבעם ותקם ותלך שלה ותבא בית אחיה ואחיהו לא יכל לראות כי קמו עיניו משיבו4 The wife of Jeroboam obeyed. She made the journey to Shiloh and entered the house of Ahijah who could not see because age had dimmed his sight.
5 ויהוה אמר אל אחיהו הנה אשת ירבעם באה לדרש דבר מעמך אל בנה כי חלה הוא כזה וכזה תדבר אליה ויהי כבאה והיא מתנכרה5 The LORD had said to Ahijah: "Jeroboam's wife is coming to consult you about her son, for he is sick. This is what you must tell her. When she comes, she will be in disguise."
6 ויהי כשמע אחיהו את קול רגליה באה בפתח ויאמר באי אשת ירבעם למה זה את מתנכרה ואנכי שלוח אליך קשה6 So Ahijah, hearing the sound of her footsteps as she entered the door, said, "Come in, wife of Jeroboam. Why are you in disguise? I have been commissioned to give you bitter news.
7 לכי אמרי לירבעם כה אמר יהוה אלהי ישראל יען אשר הרימתיך מתוך העם ואתנך נגיד על עמי ישראל7 Go, tell Jeroboam, 'This is what the LORD, the God of Israel, says: I exalted you from among the people and made you ruler of my people Israel.
8 ואקרע את הממלכה מבית דוד ואתנה לך ולא היית כעבדי דוד אשר שמר מצותי ואשר הלך אחרי בכל לבבו לעשות רק הישר בעיני8 I deprived the house of David of the kingdom and gave it to you. Yet you have not been like my servant David, who kept my commandments and followed me with his whole heart, doing only what pleased me.
9 ותרע לעשות מכל אשר היו לפניך ותלך ותעשה לך אלהים אחרים ומסכות להכעיסני ואתי השלכת אחרי גוך9 You have done worse than all who preceded you: you have gone and made for yourself strange gods and molten images to provoke me; but me you have cast behind your back.
10 לכן הנני מביא רעה אל בית ירבעם והכרתי לירבעם משתין בקיר עצור ועזוב בישראל ובערתי אחרי בית ירבעם כאשר יבער הגלל עד תמו10 Therefore, I am bringing evil upon the house of Jeroboam: I will cut off every male in Jeroboam's line, whether slave or freeman in Israel, and will burn up the house of Jeroboam completely, as though dung were being burned.
11 המת לירבעם בעיר יאכלו הכלבים והמת בשדה יאכלו עוף השמים כי יהוה דבר11 When one of Jeroboam's line dies in the city, dogs will devour him; when one of them dies in the field, he will be devoured by the birds of the sky. For the LORD has spoken!'
12 ואת קומי לכי לביתך בבאה רגליך העירה ומת הילד12 So leave; go home! As you step inside the city, the child will die,
13 וספדו לו כל ישראל וקברו אתו כי זה לבדו יבא לירבעם אל קבר יען נמצא בו דבר טוב אל יהוה אלהי ישראל בבית ירבעם13 and all Israel will mourn him and bury him, for he alone of Jeroboam's line will be laid in the grave, since in him alone of Jeroboam's house has something pleasing to the LORD, the God of Israel, been found.
14 והקים יהוה לו מלך על ישראל אשר יכרית את בית ירבעם זה היום ומה גם עתה14 Today, at this very moment, the LORD will raise up for himself a king of Israel who will destroy the house of Jeroboam.
15 והכה יהוה את ישראל כאשר ינוד הקנה במים ונתש את ישראל מעל האדמה הטובה הזאת אשר נתן לאבותיהם וזרם מעבר לנהר יען אשר עשו את אשריהם מכעיסים את יהוה15 The LORD will strike Israel like a reed tossed about in the water and will pluck out Israel from this good land which he gave their fathers, scattering them beyond the River, because they made sacred poles for themselves and thus provoked the LORD.
16 ויתן את ישראל בגלל חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam has committed and caused Israel to commit."
17 ותקם אשת ירבעם ותלך ותבא תרצתה היא באה בסף הבית והנער מת17 So Jeroboam's wife started back; when she reached Tirzah and crossed the threshold of her house, the child died.
18 ויקברו אתו ויספדו לו כל ישראל כדבר יהוה אשר דבר ביד עבדו אחיהו הנביא18 He was buried with all Israel mourning him, as the LORD had prophesied through his servant the prophet Ahijah.
19 ויתר דברי ירבעם אשר נלחם ואשר מלך הנם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל19 The rest of the acts of Jeroboam, with his warfare and his reign, are recorded in the book of the chronicles of the kings of Israel.
20 והימים אשר מלך ירבעם עשרים ושתים שנה וישכב עם אבתיו וימלך נדב בנו תחתיו20 The length of Jeroboam's reign was twenty-two years. He rested with his ancestors, and his son Nadab succeeded him as king.
21 ורחבעם בן שלמה מלך ביהודה בן ארבעים ואחת שנה רחבעם במלכו ושבע עשרה שנה מלך בירושלם העיר אשר בחר יהוה לשום את שמו שם מכל שבטי ישראל ושם אמו נעמה העמנית21 Rehoboam, son of Solomon, reigned in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city in which, out of all the tribes of Israel, the LORD chose to be honored. His mother was the Ammonite named Naamah.
22 ויעש יהודה הרע בעיני יהוה ויקנאו אתו מכל אשר עשו אבתם בחטאתם אשר חטאו22 Judah did evil in the sight of the LORD, and by their sins angered him even more than their fathers had done.
23 ויבנו גם המה להם במות ומצבות ואשרים על כל גבעה גבהה ותחת כל עץ רענן23 They, too, built for themselves high places, pillars, and sacred poles, upon every high hill and under every green tree.
24 וגם קדש היה בארץ עשו ככל התועבת הגוים אשר הוריש יהוה מפני בני ישראל24 There were also cult prostitutes in the land. Judah imitated all the abominable practices of the nations whom the LORD had cleared out of the Israelites' way.
25 ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה שושק מלך מצרים על ירושלם25 In the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem.
26 ויקח את אצרות בית יהוה ואת אוצרות בית המלך ואת הכל לקח ויקח את כל מגני הזהב אשר עשה שלמה26 He took everything, including the treasures of the temple of the LORD and those of the royal palace, as well as all the gold shields made under Solomon.
27 ויעש המלך רחבעם תחתם מגני נחשת והפקיד על יד שרי הרצים השמרים פתח בית המלך27 To replace them, King Rehoboam had bronze shields made, which he entrusted to the officers of the guard on duty at the entrance of the royal palace.
28 ויהי מדי בא המלך בית יהוה ישאום הרצים והשיבום אל תא הרצים28 Whenever the king visited the temple of the LORD, those on duty would carry the shields, and then return them to the guardroom.
29 ויתר דברי רחבעם וכל אשר עשה הלא המה כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה29 The rest of the acts of Rehoboam, with all that he did, are recorded in the book of the chronicles of the kings of Judah.
30 ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל הימים30 There was constant warfare between Rehoboam and Jeroboam.
31 וישכב רחבעם עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד ושם אמו נעמה העמנית וימלך אבים בנו תחתיו31 Rehoboam rested with his ancestors; he was buried with them in the City of David. His mother was the Ammonite named Naamah. His son Abijam succeeded him as king.