1 Fugge l'empio senza avere chi lo incalzi: ma il giusto è franco come un lione, e senza timore. | 1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself. |
2 A motivo de' peccati del mondo si moltiplicano li suoi principi; ma per la sapienza di un uomo, e per la cognizione delle cose che si insegnano, la vita del principe sarà più lunga. | 2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security. |
3 Un uomo povero, che opprime i poveri, è simile ad una pioggia violenta, che prepara la carestia. | 3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food. |
4 Quelli, che abbandonan la legge, lodano l'empio: quelli, che la osservano ardono di zelo contro di lui. | 4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him. |
5 I malvaggi non pensano a quel, che è giusto; ma quelli, che cercano il Signore badano a ogni cosa. | 5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all. |
6 E più stimabile il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco negli storti suoi andamenti. | 6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
7 Chi osserva la legge è un saggio figliuolo; ma chi pasce i mangiatori, fa vergogna a suo padre. | 7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father. |
8 Chi aduna ricchezze per mezzo di usure, e di scrocchi, le aduna per un uomo liberale verso de' poveri. | 8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor. |
9 Chi chiude le orecchie per non ascoltare la legge, la orazione di lui sarà in esecrazione. | 9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
10 Chi con frode conduce i giusti nella mala via, precipiterà nella propria sua fossa: e gli innocenti saran padroni de' beni di lui. | 10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.) |
11 L'uomo ricco si crede sapiente: ma il povero dotato di prudenza lo smaschererà. | 11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him. |
12 Nella prosperità de' giusti travasi gloria grande: sotto il regno degli empj vanno in rovina gli uomini. | 12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide. |
13 Chi nasconde i suoi delitti, non avrà bene; ma chi li confessa, e gli abbandona, otterrà misericordia. | 13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy. |
14 Beato l'uomo, che è sempre timoroso; ma chi è duro di cuore precipiterà in sciagure. | 14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil. |
15 Lion che rugge, orso affamato egli è un principe empio, che regna sopra un povero popolo. | 15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people. |
16 Un principe che manca di prudenza, opprimerà molti con vessazioni: ma chi odia l'avarizia farà lunga vita. | 16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days. |
17 Chi per via di calunnie sparge il sangue, in cui è la vita, quand'anche fugga sino a gittarsi in un baratro, nissuno lo riterrà. | 17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him. |
18 Chi cammina con semplicità, avrà salute; chi batte vie storte, caderà una volta. | 18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit. |
19 Chi lavora la sua terra, avrà del pane da satollarsi; ma chi è amico dell'ozio, abbonderà di miserie. | 19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty. |
20 L'uomo leale sarà lodato assai: ma chi ha fretta di farsi ricco, non sarà innocente. | 20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished. |
21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui anche per un tozzo di pane abbandona la verità. | 21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong. |
22 L'uomo, che ha fretta di arricchire, e porta invidia ad altri, ci non sa che lo invaderà repentinamente la povertà. | 22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him. |
23 Chi corregge un uomo sarà alla fine più accetto a lui, che quegli, il quale con lingua lusinghiera lo inganna. | 23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue. |
24 Chi ruba a suo padre, ed a sua madre, e dice ciò non esser peccato, è compagno dell'omicida. | 24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand. |
25 Colui, che si millanta, e si gonfia, fa nascere delle contese; ma chi spera nel Signore otterrà salute. | 25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper. |
26 Chi si confida ne' suoi consigli è uno stolto; ma chi cammina con saggezza, sarà salvo: | 26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe. |
27 Chi dona al povero non sarà mai in bisogno; ma chi disprezza colui che domanda, soffrirà penuria. | 27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse. |
28 Quando gli empj alzeranno il capo, gli uomini anderanno a nascondersi: quando quelli saranno spenti, moltiplicheranno i giusti. | 28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish. |