Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA MARTINICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Parabole di Salomone figliuolo di David, re d'Israele.1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 Donde apparar la sapienza, e la disciplina,2 in order to know wisdom and discipline,
3 E intendere gli avvertimenti della prudenza, e abbracciare le istruzioni della dottrina, la giustizia, la rettitudine, e l'equità:3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 Donde i piccoli si provveggano di sagacità, i giovinetti di sapere, e di intelligenza.4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 Il saggio, che ascolterà, crescerà in sapienza, e colui, che intenderà, starà al timone:5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 Comprenderà le parabole, e la loro interpretazione, le parole de' saggi, e i loro enimmi.6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 I timor del Signore egli o il principio della sapienza: la sapienza, e la dottrina è disprezzata dagli stolti.7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Ascolta, figliuol mio, i precetti del padre tuo, e non metter da banda le ammonizioni della tua madre:8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 Onde tu acquisti corona al tuo capo, e collana al tuo collo.9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Figliuol mio, se i peccatori ti adescherrano, tu non fare a modo di coloro.10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 S'ei diranno: Vieni con noi, insidieremo alla vita altrui, nasconderemo i lacci tesi a colui, che inutilmente è senza colpa:11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 Lo ingoieremo vivo, come fa l'inferno, e tutto intero, come un che cade in un baratro.12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit.
13 Troveremo ricchezze grandi d'ogni maniera, ed empieremo di spoglie le nostre case.13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 Unisci la sorte tua colla nostra, una sola borsa sarà tra tutti noi.14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Figliuol mio, non andar con costoro: tien lungi dalle vie loro i tuoi passi.15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 Perocché i loro piedi corrono al male, ed ei si affrettano a spargere il sangue;16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Ma indarno si tende la rete dinanzi agli occhi dei pennuti augelli:17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 Costoro di più le insidie tendono alla propria lor vita, e le frodi macchinano contro le anime loro.18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 Cosi le ruberie di tutti gli avari ruban le anime di quelli, che se le appropiano.19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 La sapienza esce fuora cantando, alza la voce sua nelle piazze,20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 Là, dove si aduna la moltitudine, ella si fa sentire, alle porte (della città) ella espone i suoi documenti, e dice:21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 Fino a quando, o fanciulli, amerete voi la fanciullaggine? e ameranno gli stolti quello, che ad essi nuoce? e gli imprudenti avranno in odio la scienza?22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Volgetevi a udire le mie riprensioni: ecco che io vi comunicherò il mio spirito, e voi farò nota la mia dottrina.23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Perché io chiamai, e voi non obbediste, stesi la mano, e nissun vi fece attenzione,24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 Disprezzaste tutti i miei consigli, e poneste in non cale le mie riprensioni;25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 Io pure nella perdizione vostra riderò, e vi schernirò allora quando sopravverrà a voi quello, che temevate.26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 Quando improvvisa sciagura vi investirà, e la morte, quasi turbine, vi sorprenderà; quando sopra di voi si getterà la tribolazione, e l'affanno.27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Allora costoro mi invocheranno, ed io non gli esaudirò, si alzeranno, solleciti, e non mi troveranno:28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 Perocché ebbero in odio la disciplina, e non abbracciarono il timor del Signore.29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 E non porser le orecchie aì miei consigli, e si fecer beffe di tutte le mie correzioni.30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 Mangeranno pertanto i frutti delle opere loro, e si satolleranno de' loro consiglj.31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 La indocilità di questi fanciulli sarà la loro morte, e la prosperità degli stolti li manderà in rovina.32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Ma chi ascolta me avrà riposo senza paure, e sarà nell'abbondanza scevro dal timore de' mali.33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”