Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA MARTINI | Біблія |
|---|---|
| 1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. | 1 Провідникові хору. На мелодію «На винотоках». Псалом. Синів Кораха. |
| 2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. | 2 Які ж то вони любі, твої шатра, Господи сил! |
| 3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. | 3 Знемагає моя душа й прагне До дворів Господніх! Серце моє й моє тіло радіють живим Богом. |
| 4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. | 4 Навіть пташина знаходить собі хатку, і ластівка собі гніздечко, куди кладе своїх писклят: (а я) жертовники твої, Господи сил, Царю мій і мій Боже! |
| 5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? | 5 Щасливі, що живуть у твоїм домі; вони повіки тебе хвалять! |
| 6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. | 6 Щасливий чоловік, що має свою силу в тобі і твої дороги має в своєму серці. |
| 7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. | 7 Проходивши сухою долиною, вони джерела з неї роблять, і ранній дощ її благословенням зодягає. |
| 8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, | 8 Набирають дедалі більше й більше сили, побачать Бога у Сіоні. |
| 9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. | 9 Господи, Боже сил, вислухай мою молитву; Боже Якова, прихили вухо! |
| 10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. | 10 О щите наш, поглянь, о Боже! Подивися на лице помазаника твого! |
| 11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. | 11 Один бо день у твоїх дворах ліпший, ніж тисяча (деінде), волію стояти на порозі дому Бога мого, ніж у наметах беззаконня жити. |
| 12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. | 12 Бо Господь Бог — сонце і щит — Господь дасть ласку й славу. Він не відмовить блага тим, що ходять бездоганно. |
| 13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. | 13 Господи сил! Щасливий чоловік, що покладається на тебе! |
| 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ