Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 A Idithun, cantico di David.
Io dissi: Starò attento sopra di me per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, allorché veniva in campo contro di me il peccatore.
1 A psalm for David, for a remembrance of the sabbath.
2 Ammutolii, e mi umiliai, e di cose anche buone io non parlai; e il dolor mio rincrudì.2 Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath.
3 Si acceso dentro di me il cuor mio, e un fuoco divampò nelle mie considerazioni.3 For thy arrows are fastened in me : and thy hand hath been strong upon me.
4 Dissi colla mia lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine.
E qual sia il numero de' giorni miei, affinchè io sappia quel, che mi avanza.
4 There is no health in my flesh, because of thy wrath : there is no peace for my bones, because of my sins.
5 Certo, che a corta misura tu hai ridotto i miei giorni, e la mia sussistenza è come un nulla dinanzi a te. Certamente mera vanità egli è ogni uomo vivente.5 For my iniquities are gone over my head : and as a heavy burden are become heavy upon me.
6 Certamente l'uomo passa come ombra: e di più si conturba senza fondamento.
Tesoreggia, e non sa per chi egli metta da parte.
6 My sores are putrified and corrupted, because of my foolishness.
7 E adesso la mia espettazione qual è, se non tu, o Signore, in cui è la mia sussistenza.7 I am become miserable, and am bowed down even to the end : I walked sorrowful all the day long.
8 Liberami da tutte le mie iniquità: tu mi hai renduto oggetto di scherno allo stolto.8 For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh.
9 Ammutolii, e non apersi la mia bocca, perche opera tua ell'è questa:9 I am afflicted and humbled exceedingly : I roared with the groaning of my heart.
10 Rimuovi da me i tuoi flagelli.10 Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee.
11 Sotto la tua mano forte io venni meno quando mi correggesti: tu per ragion dell'iniquità gastigasti l'uomo.
E l'anima di lui tacesti, che a guisa di ragno si consumasse: certamente indarno l'uom si conturba.
11 My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me.
12 Esaudisci la mia orazione, o Signore, e le mie suppliche: da udienza alle mie lagrime. Non istarti in silenzio, perocché forestiero, e pellegrino son io davanti te, come tutti i padri miei.12 My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off :
13 Fa pausa con me, affinchè io abbia, refrigerio avanti ch'io me ne vada da un luogo, dove più non sarò.13 And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
14 But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth.
15 And I became as a man that heareth not : and that hath no reproofs in his mouth.
16 For in thee, O Lord, have I hoped : thou wilt hear me, O Lord my God.
17 For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.
18 For I am ready for scourges : and my sorrow is continually before me.
19 For I will declare my inequity : and I will think for my sin.
20 But my enemies live, and are stronger that I : and they hate me wrongfully are multiplied.
21 They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness.
22 Forsake me not, O Lord my God : do not thou depart from me.
23 Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation.