Salmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Orazione di Davidde. Esaudisci, o Signore, la mia giustizia, da udienza alle mie preghiere. Porgi le orecchie alla orazione, che io fo con labbra non fraudolente. | 1 مذهبة لداود. احفظني يا الله لاني عليك توكلت. |
2 Dalla tua faccia venga la mia giustificazione: gli occhi tuoi rivolgano verso dell'equità. | 2 قلت للرب انت سيدي. خيري لا شيء غيرك. |
3 Hai fatto saggio del mio cuore, e nella notte lo hai visitato: col fuoco hai fatto prova di me, e non si è trovata in me iniquità. | 3 القديسون الذين في الارض والافاضل كل مسرّتي بهم. |
4 Affinchè la mia bocca non parli secondo il fare degli uomini: per riguardo alle parole delle tue labbra io ho battuto vie faticose. | 4 تكثر اوجاعهم الذين اسرعوا وراء آخر. لا اسكب سكائبهم من دم. ولا اذكر اسماءهم بشفتي. |
5 Reggi tu fortemente i miei passi ne' tuoi sentieri, affinchè i piedi miei non vacillino. | 5 الرب نصيب قسمتي وكاسي. انت قابض قرعتي. |
6 Io alzai, o Dio, le mie grida, perché tu mi esaudisti: porgi a me la tua orecchia, e ascolta le mie parole. | 6 حبال وقعت لي في النعماء. فالميراث حسن عندي |
7 Fa bella mostra di tue misericordie, o Salvator di coloro, che sperano in te. | 7 ابارك الرب الذي نصحني. وايضا بالليل تنذرني كليتاي. |
8 Da color, che resistono alla tua destra tienimi difeso come la pupilla dell'occhio. Cuoprimi all'ombra delle ali tue: | 8 جعلت الرب امامي في كل حين. لانه عن يميني فلا اتزعزع. |
9 Dalla faccia degli empj, che mi hanno afflitto. I miei nemici han circondata l'anima mia: | 9 لذلك فرح قلبي وابتهجت روحي. جسدي ايضا يسكن مطمئنا. |
10 Hanno chiuse le loro viscere; la loro bocca ha parlato con arroganza. | 10 لانك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيّك يرى فسادا. |
11 Dopo di avermi rigettato adesso mi han circondato: si studiano di tener gli occhi loro rivolti alla terra. | 11 تعرّفني سبيل الحياة. امامك شبع سرور. في يمينك نعم الى الابد |
12 Stanno intenti a me come un lione inteso alla preda, e come un lioncino, che sta in aguato in luoghi nascosti. | |
13 Levati su, o Signore, previenlo, gettalo a terra; libera colla tua spada l'anima mia dall'empio, | |
14 Da' nemici della tua mano. Separagli, o Signore, nella lor vita da que', che sono in piccol numero sulla terra: il loro ventre è ripieno de' beni tuoi. Hanno numerosa figliuolanza, e lasciano i loro avanzi ai lor bambini. | |
15 Ma io mi presenterò al tuo cospetto con la giustizia: sarò satollato all'apparire della tua gloria. |