Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA MARTINIGREEK BIBLE
1 E il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine, e disse:1 Ο Κυριος απεκριθη ετι προς τον Ιωβ και ειπεν?
2 Cingi da uomo i tuoi fianchi, io ti interrogherò, e tu rispondimi.2 Ο διαδικαζομενος προς τον Παντοδυναμον θελει διδαξει αυτον; ο ελεγχων τον Θεον ας αποκριθη προς τουτο.
3 Renderai tu vano il mio giudizio, e me condannerai per giustificare te stesso?3 Τοτε ο Ιωβ απεκριθη προς τον Κυριον και ειπεν?
4 Che se tu hai braccio come quello di Dio, ed è simile al suo il tuono della tua voce,4 Ιδου, εγω ειμαι ουτιδανος? τι δυναμαι να αποκριθω προς σε; θελω βαλει την χειρα μου επι το στομα μου?
5 Ammantati di splendore, e levati in alto, e fatti glorioso, e ornati di magnifiche vesti.5 απαξ ελαλησα και δεν θελω αποκριθη πλεον? μαλιστα, δις? αλλα δεν θελω επιπροσθεσει.
6 Dispergi col tuo furore i superbi, e col tuo sguardo umilia tutti gli arroganti.6 Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε?
7 Volgi l'occhio sopra tutti i superbi, e confondili, e gli empj annichila dovunque si stanno.7 Ζωσον ηδη ως ανηρ την οσφυν σου? εγω θελω σε ερωτησει, και απαγγειλον μοι.
8 Sotterrali tutti insieme nella polvere, e nella fossa sommergi le loro teste:8 Θελεις αρα αναιρεσει την κρισιν μου; θελεις με καταδικασει, δια να δικαιωθης;
9 E io confesserò, che la tua destra potrà salvarti.9 Εχεις βραχιονα ως ο Θεος; η δυνασαι να βροντας με φωνην ως αυτος;
10 Mira Beemoth, cui io feci con te; egli mangerà del fieno qual bue:10 Στολισθητι τωρα μεγαλοπρεπειαν και υπεροχην? και ενδυθητι δοξαν και ωραιοτητα.
11 La sua fortezza sta ne' suoi fianchi, e il suo valore nel bellico del suo ventre.11 Εκχεε τας φλογας της οργης σου? και βλεπε παντα υπερηφανον και ταπεινονε αυτον.
12 Egli indura la sua coda come cedro; i nervi delle sue cosce son tra di loro intrecciati.12 Βλεπε παντα υπερηφανον? κρημνιζε αυτον? και καταπατει τους ασεβεις εν τω τοπω αυτων.
13 Le sue ossa son come canne di bronzo; le sue cartilagini quasi lame di ferro.13 Κρυψον αυτους ομου εν τω χωματι? καλυψον τα προσωπα αυτων εν αφανεια.
14 Egli è la primaria tralle opere di Dio: colui che lo fece farà uso della sua spada.14 Τοτε και εγω θελω ομολογησει προς σε, οτι η δεξια σου δυναται να σε σωση.
15 A lui i monti producono l'erbe; ivi vanno a scherzare tutte le bestie de' campi.15 Ιδου τωρα, ο Βεεμωθ, τον οποιον εκαμα μετα σου, τρωγει χορτον ως βους.
16 Ei dorme all'ombra, al fresco dei cannetti, e in luoghi umidi.16 Ιδου τωρα, η δυναμις αυτου ειναι εν τοις νεφροις αυτου και η ισχυς αυτου εν τω ομφαλω της κοιλιας αυτου.
17 L'ombra assicura il suo soggiorno, ei si caccia trai salci del torrente.17 Υψονει την ουραν αυτου ως κεδρον? τα νευρα των μηρων αυτου ειναι συμπεπλεγμενα.
18 Mira com'egli assorbisce un fiume senza scomporsi, ed ha fidanza, che il Giordano venga a passare per la sua gola.18 Τα οστα αυτου ειναι χαλκινοι σωληνες? τα οστα αυτου ως μοχλοι σιδηρου.
19 Ei sarà preso per gli occhi quasi con amo, e saran traforate le sue narici col morso.19 Τουτο ειναι το αριστουργημα του Θεου? ο ποιησας αυτον δυναται να πλησιαση εις αυτον την ρομφαιαν αυτου.
20 Potrai tu tirar fuori il Leviathan e legarli con amo, e con fune la lingua?20 Διοτι τα ορη προμηθευουσιν εις αυτον την τροφην, οπου παιζουσι παντα τα θηρια του αγρου.
21 Gli porrai tu un cerchio alle narici, e gli traforerai la mascella con un anello?21 Πλαγιαζει υποκατω των σκιερων δενδρων, υπο την σκεπην των καλαμων και εν τοις βαλτοις.
22 Forse egli farà a te grandi preghiere, o ti darà dolci parole?22 Τα σκιερα δενδρα σκεπαζουσιν αυτον με την σκιαν αυτων? αι ιτεαι των ρυακων περικαλυπτουσιν αυτον.
23 Farà egli patto con te, onde tu lo abbi in ischiavo per sempre?23 Ιδου, εαν πλημμυριση ποταμος, δεν σπευδει να φυγη? εχει θαρρος, και αν ο Ιορδανης προσβαλλη εις το στομα αυτου.
24 Scherzerai forse con lui, come con un uccello, e lo legherai per trastullo delle tue serve?24 Δυναται τις φανερα να συλλαβη αυτον; η δια παγιδων να διατρυπηση την ρινα αυτου;
25 Lo farann' eglino in pezzi i tuo amici, e lo trinceranno i negozianti.
26 Empierai forse della sua pelle le reti de' pescatori, e della sua testa il serbatoio de' pesci?
27 Metti la mano sopra di lui, preparati alla guerra, e non far più parole.
28 Mirate come la sua speranza le tradirà, e a vista di tutti egli sarà precipitato.