Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Neemia 12


font
BIBBIA MARTINIDOUAI-RHEIMS
1 Or questi sono i sacerdoti, e i Leviti tornati con Zorobabel figliuolo di Salathiel, e con Josuè: Saraia, Jeremia, Esdra,1 Now these are the priests and the Levites, that went up with Zorobabel the son of Salathiel, and Josue: Saraia, Jeremias, Esdras,
2 Amaria, Melluch, Hattus,2 Amaria, Melluch, Hattus,
3 Sebenia, Rheum, Merimuth,3 Sebenias, Rheum, Merimuth,
4 Addo, Genthon, Abia,4 Addo, Genthon, Abia,
5 Miamin, Madia, Belga,5 Miamin, Madia, Belga,
6 Semeia, e Joiarib, Idaia, Sellum,Amoc, Helcia,6 Semeia, and Joiarib, Idaia, Sellum, Amoc, Helcias,
7 Idaia: questi i principi de' sacerdoti, che furono co' loro fratelli a tempo di Josuè.7 Idaia. These were the chief of the priests, and of their brethren in the days of Josue.
8 I Leviti poi furono Jesua, Bennui, Cedmihel, Sarebia, Juda, Mathania, i quali co' loro fratelli soprintendevano ai cantici:8 And the Levites, Jesua, Bennui, Cedmihel, Sarebia, Juda, Mathanias, they and their brethren were over the hymns:
9 E Becbecia, e Hanni, e i loro fratelli, ciascuno al suo ministero.9 And Becbecia, and Hanni, and their brethren every one in his office.
10 E Josuè generò Joacim, e Joacim generò Eliasib, ed Eliasib generò Joiada,10 And Josue beget Joacim, and Joacim beget Eliasib, and Eliasib beget Joiada,
11 E Joiada generò Jonathan, e Jonathan generò Jeddoa.11 And Joiada beget Jonathan, and Jonathan beget Jeddoa.
12 E a tempo di Joacim i sacerdoti capi delle famiglie erano: di quella di Sarai a, (capo) Maraia, Hanania di quella di Jeremia:12 And in the days of Joacim the priests and heads of the families were : Of Saraia, Maraia: of Jeremias, Hanania:
13 Di quella di Esdra, Mosollam: di quella di Amaria, Johanan:13 Of Esdras, Mosollam: and of Amaria, Johanan:
14 Di quella di Milicho, Jonathan: di quella di Sebenia, Joseph:14 Of Milicho, Jonathan: of Sebenia, Joseph:
15 Di quella di Aram, Edna: di quella di Maraioth, Helci:15 Of Haram, Edna: of Maraioth, Helci:
16 Di quella di Adaia, Zacharia: di quella di Genthon, Mosollam:16 Of Adaia, Zacharia: of Genthon, Mosollam:
17 Di quella di Abia, Zechi: di quella di Miamin, e di Moadia, Phelti:17 Of Abia, Zechri: of Miamin and Moadia, Phelti:
18 Di quella di Belga, Sammua: di dquella di Semaia, Jonathan:18 Of Belga, Sammua of Semaia, Jonathan:
19 Di quella di Joiarib, Mathanai: di quella di Joiada, Azzi:19 Of Joiarib, Mathanai: of Jodaia, Azzi:
20 Di quella di Sellai, Celai: di quella di Amoc, Heber:20 Of Sellai, Celai: of Amoc, Heber:
21 Di quella di Helcia, Hasebia: di quella d'Idaia, Nathanael.21 Of Helcias, Hasebia: of Idaia, Nathanael.
22 De' Leviti poi, che erano a' tempi di Eliasib, e di Joiada, e di Johanan, e di Jeddoa, i capi di quelle famiglie furono scritti come i sacerdoti sotto il regno di Dario re di Persia.22 The Levites the chiefs of the families in the days of Eliasib, and Joiada, and Johanan, and Jeddoa, were recorded, and the priests in the reign of Darius the Persian.
23 I Leviti capi delle famiglie sono descritti nel diario de' fatti fino al tempo di Jonathan figliuolo di Eliasib.23 The sons of Levi, heads of the families were written in the book of Chronicles, even unto the days of Jonathan the son of Eliasib.
24 Or i capi de' Leviti erano Hasebia, Serebia, e Josuè figliuolo di Cedmihel: e i loro fratelli distribuiti ne' loro turni, per lodare, e dar gloria (a Dio,) secondo il prescritto di David uomo di Dio, osservando l'ordine stabilito.24 Now the chief of the Levites were Hasebia, Serebia, and Josue the son of Cedmihel: and their brethren by their courses, to praise and to give thanks according to the commandment of David the man of God, and to wait equally in order.
25 Mathania, e Becbecia, Obedia,Mosollam, Telmon, Accub, custodi delle porte, e de' vestiboli dinanzi alle porte.25 Mathania, and Becbecia, Obedia, and Mosollam, Telmon, Accub, were keepers of the gates and of the entrances before the gates.
26 Questi erano a tempo di Joacim figliuolo di Josuè, figliuolo di Josedec, e a tempo di Nehemia governatore, e di Esdra sacerdote, e scriba.26 These were in the days of Joacim the son of Josue, the son of Josedec, and in the days of Nehemias the governor, and of Esdras the priest and scribe.
27 Ma alla dedicazione delle mura di Gerusalemme si cercarono i Leviti in tutti i luoghi, dove si stavano, per farli venire a Gerusalemme a fare la dedicazione con letizia, e rendimenti di grazie, e cantici accompagnati con cimbali, salterj, e cetere.27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, and to keep the dedication, and to rejoice with thanksgiving, and with singing, and with cymbals, and psalteries and harps.
28 E si raunarono i cantori dalle pianure intorno a Gerusalemme, e da' villaggi di Netaphati,28 And the sons of the singing men were gathered together out of the plain country about Jerusalem, and out of the villages of Nethuphati,
29 E dalla casa di Galgal, e dai territori di Geba, e di Azmaveth: perchè i cantori si erano fabbricati dei villaggi attorno a Gerusalemme.29 And from the house of Galgal, and from the countries of Geba and Azmaveth: for the singing men had built themselves villages round about Jerusalem.
30 E i sacerdoti, e i Leviti si purificarono, e purificarono il popolo, e le porte, e le mura.30 And the priests and the Levites purified, and they purified the people, and the gates, and the wall.
31 E io feci salir sulle mura i magnati di Giuda, e formai due gran cori di gente, che cantava. E camminavano a man diritta sul muro verso la porta stercoraria.31 And I made the princes of Juda go up upon the wall, and I appointed two great choirs to give praise. And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.
32 E dietro a questi andava Osala, e la metà dei magnati di Giuda,32 And after them went Osaias, and half of the princes of Juda,
33 E Azaria, Esdra, e Mosollam, Juda, e Beniamin, Semeia, e Jeremia.33 And Azarias, Esdras, and Mosollam, Judas, and Benjamin, and Semeia, and Jeremias.
34 E de' figliuoli de' sacerdoti colle loro trombe, Zacharia figliuolo di Jonathan, figliuolo di Semeia, figliuolo di Mathania, figliuolo di Michaia, figliuolo di Zechur, figliuolo di Asaph;34 And of the sons of the priests with trumpets, Zacharias the son of Jonathan. the son of Semeia, the son of Mathania; the son of Michaia, the son of Zechur, the son of Asaph,
35 E i suoi fratelli Semeia, e Azareel, Maialai, Galalai, Maai, Nathanael, e Juda, e Hanani cogli strumenti musicali di David uomo di Dio: ed Esdra scriba innanzi ad essi alla porta della fontana.35 And his brethren Semeia, and Azareel Malalai, Galalai, Maai, Nathanael, and Judas, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God: and Esdras the scribe before them at the fountain gate.
36 E dirimpetto a questi salivano (gli altri) la scalinata della città di David, dove il muro si alza sopra la casa di David, e sino alla porta delle acque a oriente.36 And they went up over against them by the stairs of the city of David, at the going up of the wall of the house of David, and to the water gate eastward:
37 Onde il secondo coro di quei, che rendevan grazie, camminava alla parte opposta, e io dietro ad esso colla metà del popolo sulla muraglia, e sulla torre de' torni, sin dove il muro è più largo;37 And the second choir of them that gave thanks went on the opposite side, and I after them, and the half of the people upon the wall, and upon the tower of the furnaces, even to the broad wall,
38 E sulla porta di Ephraim, e sulla porta vecchia, e sulla porta de' pesci, e sulla torre di Hananeei, e sulla torre di Emath, e sino alla porta del gregge: e si fermarono alla porta della prigione.38 And above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate and the tower of Hananeel, and the tower of Emath, and even to the flock gate: and they stood still in the watch gate.
39 E i due cori cantanti si fermarono davanti alla casa di Dio, com'io, e la metà de' magistrati, che eran meco.39 And the two choirs of them that gave praise stood still at the house of God, and I and the half of the magistrates with me.
40 E i sacerdoti, Eliachim, Maasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zacharia, Hanania colle loro trombe,40 And the priests, Eliachim, Maasia, Miamin, Michea, Elioenai, Zacharia, Hanania with trumpets,
41 E Maasia, e Semeia, ed Eleazar, e Azzi e Johanan, e Melchia, ed Elam, ed Ézer. E i cantori fecero risonare le loro voci con Jezraia loro capo:41 And Maasia, and Semeia, and Eleazar, and Azzi, and Johanan, and Melchia, and Elam, and Ezer. And the singers sung loud, and Jezraia was their overseer:
42 E immolarono in quel dì grandi vittime, e furono in allegrezza: perchè Dio avea data loro consolazione grande: e le mogli ancora, e i figliuoli loro erano in festa, e si udì di lontano l'allegria di Gerusalemme.42 And they sacrificed on that day great sacrifices, and they rejoiced: for God had made them joyful with great joy: their wives also and their children rejoiced, and the joy of Jerusalem was heard afar off.
43 Furono ancora scelti in quel giorno dei sacerdoti, e dei Leviti per aver la soprintendenza dei tesori, affinchè per le loro mani i magnati della città presentassero in orrevol rendimento di grazie le offerte delle cose liquide, e delle primizie, e delle decime: imperocché il popol di Giuda era stato grandemente soddisfatto de' sacerdoti, e de' Leviti, che erano stati alla funzione.43 They appointed also in that day men over the storehouses of the treasure, for the libations, and for the firstfruits, and for the tithes, that the rulers of the city might bring them in by them in honour of thanksgiving, for the priests and Levites: for Juda was joyful in the priests and Levites that assisted.
44 E aveano adempiuto il culto del loro Dio, e le cerimonie della espiazione; e i cantori, e i portinai aveano osservato il rito prescritto da David, e da Salomone suo figliuolo:44 And they kept the watch of their God, and the observance of expiation, and the singing men, and the porters, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
45 Perocché da principio a tempo di David, e di Asapb erano stabiliti i capi dei cantori, i quali cantavano inni, e laude a Dio.45 For in the days of David and Asaph from the beginning there were chief singers appointed, to praise with canticles, and give thanks to God.
46 E a tempo di Zorobabele, e di Nehemia tutto Israele dava giorno per giorno le loro porzioni ai cantori, e ai portinaj: e presentava l'oblazione santa ai Leviti, e i Leviti presentavano l'oblazione santa ai figliuoli d'Aarone.46 And all Israel, in the days of Zorobabel, and in the days of Nehemias gave portions to the singing men, and to the porters, day by day, and they sanctified the Levites, and the Levites sanctified the sons of Aaron.