| 1 Figliuoli d'Israel sono Ruben, Simeon, Levi, Giuda, Issachar, e Zàbulon, | 1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, |
| 2 Dan, Giuseppe, Beniamin, Nephthali, Gad, e Aser. | 2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. |
| 3 Figliuoli di Giuda: Her, Onan, e Sela: questi tre furono a lui partoriti dalla figliuola di Sue Chananea. Her primogenito di Giuda fu uomo cattivo dinanzi al Signore, il quale lo fece morire. | 3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, --трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его. |
| 4 E Thamar nuora di Giuda partorì a lui Phares, e Zara. Giuda adunque ebbe in tutto cinque figliuoli. | 4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро. |
| 5 I figliuoli di Phares: Hesron, e Hamul. | 5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул. |
| 6 I figliuoli di Zara: Zamri,ed Ethan, ed Eman, e Chalcal, e Darà; cinque in tutto. | 6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро. |
| 7 Figliuolo di Charmi: Achar, il quale messe sossopra Israele, e peccò di furto di anatema. | 7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. |
| 8 Figliuolo di Ethan: Azaria. | 8 Сын Ефана: Азария. |
| 9 I figliuoli, che ebbe Hesron: Jerameel, e Ram, e Calubi. | 9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай. |
| 10 E Ram generò Aminadab: Aminadab generò Nahasson, principe de' figliuoli di Giuda. | 10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; |
| 11 Nahasson poi generò Salma, da cui venne Booz. | 11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза; |
| 12 E Booz generò Obed, il quale poi generò Isai. | 12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; |
| 13 E Isai generò Eliab suo primogenito, secondo Abinadab, terzo Samma, | 13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго--Аминадава, третьего--Самму, |
| 14 Quarto Nathanael, quinto Raddui, | 14 четвертого--Нафанаила, пятого--Раддая, |
| 15 Sesto Asom, settimo David: | 15 шестого--Оцема, седьмого--Давида. |
| 16 De' quali furon sorelle Sarvia, e Abigail. I figliuoli di Sarvia tre: Abisai, Gioab, e Asael. | 16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое. |
| 17 Abigail fu madre di Amasa, di cui fu padre Jether Ismaelita. | 17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы--Иефер, Измаильтянин. |
| 18 Caleb figliuolo di Hesron prese per moglie Azuba, dalla quale ebbe Jerioth: e figliuoli di lei furono Jaser, e Sobab, e Ardon. | 18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены [своей], и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. |
| 19 E morta Azuba, Caleb sposò Ephrata, la quale gli partorì Hur. | 19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. |
| 20 Hur poi generò Uri: e Uri generò Bezeleel. | 20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. |
| 21 Dipoi Hesron prese la figlia di Machir principe di Galaad; e la sposò avendo egli sessant'anni: ed ella gli partorì Segub. | 21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. |
| 22 E Segub generò Jair, il quale fu signore di ventitré città nella terra di Galaad. | 22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской. |
| 23 Ma Gessur, e Aram presero le città di Jair, e Canath co' suoi sessanta villaggi, i quali tutti erano del figliuolo di Machir principe di Galaad. | 23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, --шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. |
| 24 Morto poi Hesron, Caleb sposò Ephrata. Hesron ebbe per moglie anche Abia, la quale gli partorì Ashur principe di Thecua. | 24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. |
| 25 Ma Jerameel primogenito di Hesron, ebbe Ram primogenito, e Buna, e Aram, e Asom, e Achia. | 25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, [за] [ним] Вуна, Орен, Оцем и Ахия. |
| 26 Un'altra moglie ancora ebbe Jerameel, di nome Atara, la quale fu madre di Onam. | 26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама. |
| 27 Figliuoli di Ram promogenito di Jerameel, furono Moos, Jamin, e Achar. | 27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер. |
| 28 Di Onam furon figliuoli Semei, e Jada. Figliuoli di Semei: Nadab, e Abisur. | 28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур. |
| 29 E la moglie di Abisur si nomò Abihail, la quale partorì a lui Ahobban, e Molid. | 29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида. |
| 30 Figliuoli di Nadab furono Saled, e Apphaim. E Saled morì senza figliuoli. | 30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным. |
| 31 Apphaim ebbe un sol figliuolo Jesi: il qual Jesi generò Sesan. E Sesan penerò Oholai. | 31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай. |
| 32 Figliuoli di Jada fratello di Semei: Jether, e Jonathan: ma Jether morì senza figliuoli. | 32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным. |
| 33 E Jonathan generò Phaleth, e Ziza. Questi furono i figliuoli di Jerameel. | 33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила. |
| 34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie: ed ebbe un servo Egiziano per nome Jeraa; | 34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана [был] раб, Египтянин, имя его Иарха; |
| 35 A cui diede per moglie una sua figlia, la quale partorì a lui Ethei. | 35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. |
| 36 Ethei generò Nathan, e Nathan generò Zabad; | 36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада; |
| 37 E Zabad generò Ophlal, e Ophlal generò Obed. | 37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида; |
| 38 Obed generò Jehu, Jehu generò Azaria; | 38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию; |
| 39 Azaria generò Helles, Helles generò Elasa; | 39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу; |
| 40 Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellimi: | 40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума; |
| 41 Sellimi generò Icamia, Icamia generò Elisama. | 41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму. |
| 42 Figliuoli di Caleb fratello di Jerameel: Mesa suo primogenito, che fu principe di Ziph: e i discendenti di Maresa padre di Hebron. | 42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, --он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона. |
| 43 Figliuoli di Hebron: Core, e Taphua, e Recem, e Samma. | 43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема. |
| 44 E Samma generò Raham, padre di Jercaam, e Recem generò Sammai. | 44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая. |
| 45 Figliuolo di Sammai, Maon: e Maon padre di Bethsur. | 45 Сын Шаммая Маон, а Маон--отец Беф-Цура. |
| 46 Ed Epha concubina di Caleb partorì Haran, e Mosa, e Gezez. E Haran generò Gezez. | 46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза. |
| 47 Figliuoli di Jahaddai: Regom, e Joathan, e Gesan, e Phalet, ed Epha, e Saaph. | 47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф. |
| 48 Maacha concubina di Caleb, partorì Saber, e Tbarana. | 48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану; |
| 49 E Saaph principe di Madmena generò Sue, che fu principe di Machbena, e principe di Gabaa. Figliuola poi di Caleb fu Achsa. | 49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева--Ахса. |
| 50 Questi sono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Ephrata: Sobal principe di Cariathiarim, | 50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима; |
| 51 Salma principe di Bethlehem, Hariph principe di Bethgader. | 51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера. |
| 52 E Sobal principe di Cariathiarim, il quale possedeva la metà del luogo del riposo, ebbe de' figliuoli. | 52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот. |
| 53 E delle famiglie loro in Cariathiarim (vennero) li Jethrei, e gli Aputhei, e i Semathei, e i Maserei, da quali derivarono (anche) i Saraiti, e gli Esthaoliti. | 53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. |
| 54 Figliuoli di Salma: Bethlehem, e Netophathi, corone della casa di Joab; e la metà del luogo del riposo fu di Sarai. | 54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян--Цоряне, |
| 55 Vi sono ancora le famiglie dei dottori della legge, che abitano in Jabes, e abitano sotto le tende cantando, e sonando. Questi sono i Cinei discesi da Chamath padre della casa di Rechab. | 55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. |