ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 εις σαλωμων ο θεος το κριμα σου τω βασιλει δος και την δικαιοσυνην σου τω υιω του βασιλεως | 1 A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion: |
2 κρινειν τον λαον σου εν δικαιοσυνη και τους πτωχους σου εν κρισει | 2 deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me. |
3 αναλαβετω τα ορη ειρηνην τω λαω σου και οι βουνοι εν δικαιοσυνη | 3 Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge. |
4 κρινει τους πτωχους του λαου και σωσει τους υιους των πενητων και ταπεινωσει συκοφαντην | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust. |
5 και συμπαραμενει τω ηλιω και προ της σεληνης γενεας γενεων | 5 For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth; |
6 και καταβησεται ως υετος επι ποκον και ωσει σταγονες σταζουσαι επι την γην | 6 By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing: |
7 ανατελει εν ταις ημεραις αυτου δικαιοσυνη και πληθος ειρηνης εως ου ανταναιρεθη η σεληνη | 7 I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
8 και κατακυριευσει απο θαλασσης εως θαλασσης και απο ποταμου εως περατων της οικουμενης | 8 Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long. |
9 ενωπιον αυτου προπεσουνται αιθιοπες και οι εχθροι αυτου χουν λειξουσιν | 9 Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me. |
10 βασιλεις θαρσις και αι νησοι δωρα προσοισουσιν βασιλεις αραβων και σαβα δωρα προσαξουσιν | 10 For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together, |
11 και προσκυνησουσιν αυτω παντες οι βασιλεις παντα τα εθνη δουλευσουσιν αυτω | 11 Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him. |
12 οτι ερρυσατο πτωχον εκ χειρος δυναστου και πενητα ω ουχ υπηρχεν βοηθος | 12 O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help. |
13 φεισεται πτωχου και πενητος και ψυχας πενητων σωσει | 13 Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt. |
14 εκ τοκου και εξ αδικιας λυτρωσεται τας ψυχας αυτων και εντιμον το ονομα αυτων ενωπιον αυτου | 14 But I will always hope; and will add to all thy praise. |
15 και ζησεται και δοθησεται αυτω εκ του χρυσιου της αραβιας και προσευξονται περι αυτου δια παντος ολην την ημεραν ευλογησουσιν αυτον | 15 My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not knows learning, |
16 εσται στηριγμα εν τη γη επ' ακρων των ορεων υπεραρθησεται υπερ τον λιβανον ο καρπος αυτου και εξανθησουσιν εκ πολεως ωσει χορτος της γης | 16 I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone. |
17 εστω το ονομα αυτου ευλογημενον εις τους αιωνας προ του ηλιου διαμενει το ονομα αυτου και ευλογηθησονται εν αυτω πασαι αι φυλαι της γης παντα τα εθνη μακαριουσιν αυτον | 17 Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works. |
18 ευλογητος κυριος ο θεος ο θεος ισραηλ ο ποιων θαυμασια μονος | 18 And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power, |
19 και ευλογητον το ονομα της δοξης αυτου εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος και πληρωθησεται της δοξης αυτου πασα η γη γενοιτο γενοιτο | 19 and thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee? |
20 εξελιπον οι υμνοι δαυιδ του υιου ιεσσαι | 20 How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth : |
21 Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me. | |
22 For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel. | |
23 My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed. | |
24 Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me. |