Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 65


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 εις το τελος ωδη ψαλμου αναστασεως αλαλαξατε τω θεω πασα η γη1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,
2 ψαλατε δη τω ονοματι αυτου δοτε δοξαν αινεσει αυτου2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.
3 ειπατε τω θεω ως φοβερα τα εργα σου εν τω πληθει της δυναμεως σου ψευσονται σε οι εχθροι σου3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!
4 πασα η γη προσκυνησατωσαν σοι και ψαλατωσαν σοι ψαλατωσαν τω ονοματι σου διαψαλμα4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».
5 δευτε και ιδετε τα εργα του θεου φοβερος εν βουλαις υπερ τους υιους των ανθρωπων5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!
6 ο μεταστρεφων την θαλασσαν εις ξηραν εν ποταμω διελευσονται ποδι εκει ευφρανθησομεθα επ' αυτω6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:
7 τω δεσποζοντι εν τη δυναστεια αυτου του αιωνος οι οφθαλμοι αυτου επι τα εθνη επιβλεπουσιν οι παραπικραινοντες μη υψουσθωσαν εν εαυτοις διαψαλμα7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!
8 ευλογειτε εθνη τον θεον ημων και ακουτισασθε την φωνην της αινεσεως αυτου8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.
9 του θεμενου την ψυχην μου εις ζωην και μη δοντος εις σαλον τους ποδας μου9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.
10 οτι εδοκιμασας ημας ο θεος επυρωσας ημας ως πυρουται το αργυριον10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.
11 εισηγαγες ημας εις την παγιδα εθου θλιψεις επι τον νωτον ημων11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,
12 επεβιβασας ανθρωπους επι τας κεφαλας ημων διηλθομεν δια πυρος και υδατος και εξηγαγες ημας εις αναψυχην12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!
13 εισελευσομαι εις τον οικον σου εν ολοκαυτωμασιν αποδωσω σοι τας ευχας μου13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,
14 ας διεστειλεν τα χειλη μου και ελαλησεν το στομα μου εν τη θλιψει μου14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.
15 ολοκαυτωματα μεμυαλωμενα ανοισω σοι μετα θυμιαματος και κριων ποιησω σοι βοας μετα χιμαρων διαψαλμα15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.
16 δευτε ακουσατε και διηγησομαι παντες οι φοβουμενοι τον θεον οσα εποιησεν τη ψυχη μου16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.
17 προς αυτον τω στοματι μου εκεκραξα και υψωσα υπο την γλωσσαν μου17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.
18 αδικιαν ει εθεωρουν εν καρδια μου μη εισακουσατω κυριος18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],
19 δια τουτο εισηκουσεν μου ο θεος προσεσχεν τη φωνη της δεησεως μου19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.
20 ευλογητος ο θεος ος ουκ απεστησεν την προσευχην μου και το ελεος αυτου απ' εμου20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!