Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 61


font
LXXEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 εις το τελος υπερ ιδιθουν ψαλμος τω δαυιδ1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Von David.]
2 ουχι τω θεω υποταγησεται η ψυχη μου παρ' αυτου γαρ το σωτηριον μου2 Gott, höre mein Flehen,
achte auf mein Beten!
3 και γαρ αυτος θεος μου και σωτηρ μου αντιλημπτωρ μου ου μη σαλευθω επι πλειον3 Vom Ende der Erde rufe ich zu dir;
denn mein Herz ist verzagt.
Führe mich auf den Felsen, der mir zu hoch ist!
4 εως ποτε επιτιθεσθε επ' ανθρωπον φονευετε παντες ως τοιχω κεκλιμενω και φραγμω ωσμενω4 Du bist meine Zuflucht,
ein fester Turm gegen die Feinde.
5 πλην την τιμην μου εβουλευσαντο απωσασθαι εδραμον εν ψευδει τω στοματι αυτων ευλογουσαν και τη καρδια αυτων κατηρωντο διαψαλμα5 In deinem Zelt möchte ich Gast sein auf ewig,
mich bergen im Schutz deiner Flügel. [Sela]
6 πλην τω θεω υποταγηθι η ψυχη μου οτι παρ' αυτου η υπομονη μου6 Denn du, o Gott, hast meine Gelübde gehört
und denen das Erbe gegeben,
die deinen Namen fürchten.
7 οτι αυτος θεος μου και σωτηρ μου αντιλημπτωρ μου ου μη μεταναστευσω7 Füge den Tagen des Königs noch viele hinzu!
Seine Jahre mögen dauern
von Geschlecht zu Geschlecht.
8 επι τω θεω το σωτηριον μου και η δοξα μου ο θεος της βοηθειας μου και η ελπις μου επι τω θεω8 Er throne ewig vor Gottes Angesicht.
Huld und Treue mögen ihn behüten.
9 ελπισατε επ' αυτον πασα συναγωγη λαου εκχεετε ενωπιον αυτου τας καρδιας υμων ο θεος βοηθος ημων διαψαλμα9 Dann will ich allzeit deinem Namen singen und spielen
und Tag für Tag meine Gelübde erfüllen.
10 πλην ματαιοι οι υιοι των ανθρωπων ψευδεις οι υιοι των ανθρωπων εν ζυγοις του αδικησαι αυτοι εκ ματαιοτητος επι το αυτο
11 μη ελπιζετε επι αδικιαν και επι αρπαγμα μη επιποθειτε πλουτος εαν ρεη μη προστιθεσθε καρδιαν
12 απαξ ελαλησεν ο θεος δυο ταυτα ηκουσα
13 οτι το κρατος του θεου και σοι κυριε το ελεος οτι συ αποδωσεις εκαστω κατα τα εργα αυτου