Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 121


font
LXXEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ωδη των αναβαθμων ευφρανθην επι τοις ειρηκοσιν μοι εις οικον κυριου πορευσομεθα1 [Ein Wallfahrtslied.] Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen:
Woher kommt mir Hilfe?
2 εστωτες ησαν οι ποδες ημων εν ταις αυλαις σου ιερουσαλημ2 Meine Hilfe kommt vom Herrn,
der Himmel und Erde gemacht hat.
3 ιερουσαλημ οικοδομουμενη ως πολις ης η μετοχη αυτης επι το αυτο3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken;
er, der dich behütet, schläft nicht.
4 εκει γαρ ανεβησαν αι φυλαι φυλαι κυριου μαρτυριον τω ισραηλ του εξομολογησασθαι τω ονοματι κυριου4 Nein, der Hüter Israels
schläft und schlummert nicht.
5 οτι εκει εκαθισαν θρονοι εις κρισιν θρονοι επι οικον δαυιδ5 Der Herr ist dein Hüter, der Herr gibt dir Schatten;
er steht dir zur Seite.
6 ερωτησατε δη τα εις ειρηνην την ιερουσαλημ και ευθηνια τοις αγαπωσιν σε6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden
noch der Mond in der Nacht.
7 γενεσθω δη ειρηνη εν τη δυναμει σου και ευθηνια εν ταις πυργοβαρεσιν σου7 Der Herr behüte dich vor allem Bösen,
er behüte dein Leben.
8 ενεκα των αδελφων μου και των πλησιον μου ελαλουν δη ειρηνην περι σου8 Der Herr behüte dich, wenn du fortgehst und wiederkommst,
von nun an bis in Ewigkeit.
9 ενεκα του οικου κυριου του θεου ημων εξεζητησα αγαθα σοι