Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Revelation 15


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.1 E vidi uno altro segno in cielo, grande e mirabile; angeli sette, che avevano sette piaghe ultime; per che in quelle è compita la ira di Dio.
2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.2 E vidi il mare come vitreo, messedato con il fuoco; e quelli che vincerono la bestia, e la sua imagine, e il numero del suo nome, stavano sopra il mare vitreo, e avevano citare di Dio.
3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.3 E cantavano il canto di Moisè, servo di Dio, e il canto dell' Agnello, dicenti: grandi e mirabili sono l'operazioni tue, Signore Dio onnipotente; giuste e vere sono le opere tue, re de' secoli.
4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.4 Chi non ti temerà, Signore, e magnificherà il tuo nome? Per che tu solo se' pio; conciosia che tutte le genti vegneranno, e adoreranno nel conspetto tuo, conciosia che li tuoi giudicii sono manifestati.
5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:5 E dopo questo vidi; ed ecco ch' è aperto il tempio del tabernacolo del testimonio in cielo.
6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.6 E uscirono fuori del tempio sette angeli, che avevano sette piaghe, vestiti di tela monda e bianca, e cinti circa li petti con cinture d' oro.
7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.7 E uno de' quattro animali dètte alli sette angeli sette angristare d' oro, piene d'iracondia di Dio vivente in secula seculorum.
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.8 Ed empiuto è il tempio (di Dio) di fumo della maestà di Dio e della virtù sua; e niuno poteva entrare nel tempio (di Dio), insino tanto che siano consumate le sette piaghe de' sette angeli.